Примеры употребления "servie" во французском с переводом "служить"

<>
L'unique fonction servie par ces créations, hormis le long-métrage, est de stimuler les sens et l'imagination. Единственная цель, которой могли бы служить эти ноги за пределами фильма - пробуждать чувства и воображение.
Un monde dans lequel une poignée d'aristocrates de la finance est servie par le reste de la population humaine. Мир, где остальная часть человеческой популяции служит горстке финансовой аристократии, наслаждающейся комфортом.
"Attaché à ma patrie [.], nourri de son héritage spirituel et de son histoire, incapable en vérité d'en concevoir une autre où je puisse respirer à l'aise, je l'ai beaucoup aimé et servie de toutes mes forces. "Вместе с моей страной, вскормленный ее духовным наследием и историей, неспособный представить другую страну, в которой я бы мог жить, я любил ее и служил ей изо всех сил.
En poursuivant l'intensification des liens commerciaux, d'investissement et financiers avec l'extérieur qui l'a si bien servie au cours des trois dernières décennies, la Chine bénéficiera d'une spécialisation accrue, d'un plus grand nombre d'occasions d'investissement et de rendements d'investissement bonifiés, de même que d'échanges d'idées et de connaissances qui avantage tous ses partenaires commerciaux. Продолжая активизировать мировую торговлю, инвестиции и финансовые связи, которые служили ему в течение последних трех десятилетий, Китай выиграет от дальнейшей специализации, увеличения инвестиционных возможностей, а также более высокого дохода от капитала и взаимовыгодных потоков идей и знаний.
En quoi puis-je vous servir ? Чем я могу вам служить?
servir "les principes universels et éternels ". Как он выразился, США были созданы ради цели - служить "вечным и универсальным принципам".
Cela vient du fait de servir. Она приходит от служения.
Les pieds ont cessé de lui servir. Ноги перестали ему служить.
Pour servir les autres, pas pour les manipuler. Чтобы служить другим людям, не манипулировать другими людьми.
Les gens qui vous servent ici sont très aimables. Люди, которые здесь служат, весьма дружелюбны.
Mais au fond, à quoi servent tous ces chiffres ? Что более важно, какой цели служат эти данные?
Vous êtes certifié par la communauté que vous servez. Вы сертифицированы общиной, которой вы служите.
Une solution au problème palestinien servirait une telle stratégie. Решение палестинской проблемы служит интересам такой стратегии.
Ou, comment pouvez-vous mieux servir le plus grand bien? И как вы в дальнейшем можете служить всеобщему благу?
"C'était un privilège de servir en tant que médecin." "Для меня было честью служить врачем."
J'ai pensé qu'elle pourrait servir d'appareil mnémonique permanent. Я подумала, что он будет мне служить своего рода напоминающим устройством.
Ce n'est pas la reine que j'aime et que je sers. Вы - не та королева, которую я люблю и служу.
Cela a servi à justifier l'importance accordée à la chasteté des femmes. Подобное мнение служило оправданием требования сохранения женского целомудрия.
Je m'attendais à être diplomate toute ma vie et servir mon pays. Я думал, что всю свою жизнь буду дипломатом, буду служить своей стране.
Il faut du temps pour apprendre à connaître les gens que l'on sert. Требуется время, чтобы узнать людей, которым служишь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!