Примеры употребления "service en retour" во французском

<>
Donc vous envoyez une commande, vous recevez du feedback en retour, et cette transformation est gouvernée par la physique de votre corps et votre système sensoriel. Вы посылаете команду, получаете обратную сенсорную связь, и это преобразование регулируется физикой вашего тела и сенсорным аппаратом.
Ceci montre que dans cet exemple très simple, et qui est un exemple ordinaire, du nombre de stations service en tant que fonction de taille, tracé de la même manière que la biologie, vous voyez exactement le même genre de chose. В этом очень простом примере - весьма, кстати, приземлённом - количества заправок в зависимости от размера - изображённый таким же образом, как и пример из биологии - виден точно такой же факт.
Nous avons décidé de donner en retour localement. Мы решили сделать что-нибудь локально, для острова.
La première prise que j'ai faite était d'une canette de soda pour promouvoir une marque que l'on connaît tous, donc je ne vais pas leur rendre service en vous la montrant. Мой самый первый снимок был - банка газированной воды всем известного производителя, но я не собираюсь делать им никаких одолжений, показывая вам это.
En retour, ils leurs fournissent de la nourriture gratuite et un abri et parfois ils paient aux familles une rente mensuelle. В обмен они предоставляют бесплатную еду и кров, а иногда платят семье ежемесячную стипендию.
Un autre service en ce moment s'appelle 1000 Memories [1000 Souvenirs]. Другой сервис сейчас называется 1,000 Memories.
Donc il aura un jour ou l'autre une faveur en retour. Он получит нужную помощь, когда будет в ней нуждаться в будущем.
Si vous voulez créer à partir de zéro pratiquement n'importe quel service en Afrique, vous allez démarrer maintenant avec le téléphone mobile. Если вы собираетесь на пустом месте создать в Африке какое угодно обслуживание, вам придется начать с мобильного телефона.
Les bébés, après tout, ne peuvent pas parler, et si vous demandez à un enfant de trois ans de vous dire à quoi il pense, ce que vous recevrez en retour est un flot de paroles conscientes à propos de poneys et d'anniversaires, et de choses de ce genre. Младенцы ведь не говорят, а если попросить трехлетнего ребенка рассказать, о чем он думает, то получишь прекрасный поток сознания на тему пони, дней рождений и всего такого.
Bref, ce groupe mystérieux, Anonymous fournissent un service en démontrant à quel point les entreprises sont incapables de protéger nos données. В любом случае, эта таинственная группа Анонимы - по их собственным утверждениям - оказывает нам услугу, показывая насколько беспомощны компании в защите наших данных.
Maintenant, même si je vous persuadais de faire quelque chose il est parfois difficile d'obtenir effectivement des actions en retour. Так вот, даже если бы я убедил вас что-то сделать, иногда трудно получить в результате какое-то действие.
On a retiré du service en 1998 quelque chose qui avait été développé en 1956. Мы отступили в 98-м назад к тому, что было разработано в 56.
Et ceci en retour a tendance à être suivi par ce symbole en forme de guillemet. А за ним следует вот такой иероглиф, внешне напоминающий кавычки.
Aujourd'hui ils sont en service en Afghanistan tous les jours. Сейчас они каждый день находятся на службе в Афганистане.
Une ville donne aux enfants à un moment, et plus tard, ce sont les enfants qui donnent en retour à la ville. Когда город дарит детям все лучшее, что есть в нем, в будущем дети отдадут все лучшее, что есть в них, городу.
Cet analyste du renseignement militaire, arrêté en juin 2010, est accusé d'avoir dérobé des milliers de documents confidentiels pendant son service en Irak. Военный специалист по анализу разведывательных данных, арестованный в июне 2010 года, обвиняется в похищении нескольких тысяч секретных документов во время службы в Ираке.
Et j'ai voulu donner quelque chose en retour à ma manière." Я хотел бы что-то дать взамен сам."
Les consommateurs bulgares recevront le gaz de South Stream à un tarif réduit dès que l'ensemble du projet sera mis en service en 2015. Болгарские потребители будут получать газ из "Южного потока" по сниженной цене, как только в 2015 году весь проект начнет работать.
Je vais vous demander de lever votre main et de me saluer en retour Comme je suis en train de le faire - une sorte de salut royal. Я попрошу вас поднять ваши руки и помахать мне, как я, или как машет королева.
Toutes les nations de l'Otan ont engagé des troupes dans la Force d'assistance et de sécurité internationale actuellement en service en Afghanistan, dont le commandement vient d'être transmis d'un général français à un général turc. Все входящие в НАТО страны, послали своих представителей в Международные силы по обеспечению безопасности в Афганистане, где командовавший ими французский генерал недавно передал командование турецкому коллеге.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!