Примеры употребления "service de renseignement" во французском

<>
Переводы: все13 разведывательная служба9 другие переводы4
Sans le sanctuaire taliban du coté pakistanais de la frontière et le soutien de l'ISI, le service de renseignement pakistanais, la renaissance de l'insurrection armée des talibans contre le gouvernement central afghan aurait été impossible. Без убежищ Талибана на пакистанской стороне афганской границы и поддержки пакистанской разведывательной службы ISI, возрождение вооруженного мятежа Талибана против центрального афганского правительства было бы невозможным.
Snowden a rendu transparente la collaboration intensive entre les services de renseignement américains et les entreprises. Сноуден сделал очевидным интенсивное сотрудничество между разведывательными службами США и компаниями.
Les dossiers des services de renseignement ont été, dit-on, rendu "plus sexy" par des subalternes du Premier ministre. Досье разведывательных служб (как утверждается) были "сфабрикованы" подчиненными Блэра.
Entre autres responsabilités, ce dernier est commandant en chef de l'armée, il contrôle les services de renseignement et nomme les directeurs des médias nationaux. К числу полномочий Хамени относится роль главнокомандующего вооруженными силами, контроль над разведывательными службами и назначение директоров национальных средств массовой информации.
La préservation des secrets d'état est une tâche qui incombe fréquemment aux services de renseignement, qui ont tendance à se concentrer sur la protection de trois types d'informations. Задача сохранения тайны государства часто возлагается на его разведывательные службы, которые, как правило, сосредотачиваются на защите трех типов информации.
Pourtant, les services de renseignement, américains et autres, et les instituts d'études stratégiques partout dans le monde s'accordent tous sur le fait qu'Israël possède l'arme nucléaire. Однако американские и другие разведывательные службы, а также стратегические исследовательские институты во всем мире имеют единое мнение о том, что Израиль обладает ядерным оружием.
Enfin, les informations communiquées en confiance par des gouvernements étrangers ou des services de renseignement doivent rester confidentielles pour éviter d'embarrasser le fournisseur de ces informations et donc de réduire la probabilité future d'autres partages des informations. В-третьих, должна скрываться информация, представленная конфиденциально иностранными правительствами или разведывательными службами, чтобы не поставить в неудобное положение поставщика информации и, тем самым, не снизить вероятность того, что информация будет предоставлена в будущем.
LONDRES - L'attentat contre l'ambassade d'Inde indienne à Kaboul qui a fait 41 morts et derrière lequel on subodore les services de renseignement du Pakistan a rappelé au monde que le sous-continent indien a remplacé le Moyen-Orient comme principal point chaud de la planète. ЛОНДОН - После нападения террористов в июле на индийское посольство в Кабуле, которое оставило после себя 41 погибшего, а также бросило тень подозрения на разведывательные службы Пакистана, миру снова напомнили, почему индийский субконтинент затмил Ближний Восток как мировая точка воспламенения.
Les analystes militaires et des services de renseignement débattent à propos de la quantité de violence due à la présence militaire étrangère, même s'il est largement accepté que la plupart des attaques peut être attribuée à ce que les responsables américains appellent "des éléments de l'ancien régime ", la communauté irakienne sunnite formant le gros des troupes de résistance. Аналитики разведывательных служб и военные аналитики спорят о том, сколько насилия происходит из-за присутствия иностранцев, хотя общепризнанным является то, что большинство нападений приписывают тем, кого американские чиновники называют "бывшими элементами режима" с иракским суннитским сообществом в качестве главной опоры сопротивления.
les forces internes de sécurité, les comités révolutionnaires et dans une moindre mesure, le Jamahiriya al-Mukhabarat (service de renseignement extérieur). силы внутренней безопасности, революционные комитеты и, в меньшей степени, аппарат безопасности Джамахирии (внешняя разведка).
Mais en coulisses, le service de renseignement militaire libyen, dirigé par Abdallah Al-Senoussi, orientait leurs activités et leur prêtait un soutien conditionnel. Тем не менее, за их спиной ливийская военная разведка, возглавляемая Абдуллой аль-Санози, давала обусловленную поддержку и определяла общее направление их деятельности.
Peu de temps après cet incident, le très efficace service de renseignement jordanien a commencé à aider le gouvernement irakien à poursuivre le réseau d'al-Qaida en Irak. Вскоре после данного инцидента высокоэффективная служба разведки Иордании начала оказывать помощь иракскому правительству в преследовании сети аль-Каеды в Ираке.
Néanmoins, le choix d'une attaque des installations nucléaires iraniennes par Israël ou les États-Unis serait une erreur catastrophique, ou, telle que la qualifie l'ancien chef du service de renseignement israélien du Mossad, Meir Dagan, "l'idée la plus stupide" qui soit. Но нападение либо Израиля, либо США на ядерные объекты Ирана будет катастрофической ошибкой, или, как выразился Мейр Даган, бывший начальник Моссада - разведки Израиля, "самой идиотской идеей" из всех возможных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!