Примеры употребления "serons" во французском с переводом "быть"

<>
Nous ne serons pas jaloux. Мы не будем ревновать.
Nous serons une espèce incroyablement urbaine. Подавляющая часть человечества будет урбанизирована.
Nous serons bientôt neuf milliards d'êtres humains. В мире скоро будет девять миллиардов людей
C'est notre foi, et nous y serons fidèles." Это наша вера и мы будем ей верны."
Et bien sûr, nous serons encore plus riches que ça. Ну а мы-то, конечно, будем ещё богаче.
Demain nous serons déjà de l'autre côté de la frontière. Завтра мы будем уже по другую сторону границы.
Et bien sûr, nous serons tous profondément déçus lorsque nous le deviendrons. И конечно, мы все будем глубоко разочарованы когда это произойдет.
Avec ce soutien, nous serons capables dans quelques années de mener notre barque. Если такая поддержка будет, то за несколько лет мы окрепнем настолько, что сможем справляться сами.
Le futur que nous allons créer peut être un futur dont nous serons fiers. Будущее, которое мы создадим, может быть будущим, которым можно гордиться.
Non, vraiment, nous serons la prochaine génération, ceux qui vont faire avancer ce monde. Правда, мы же будем следующим поколением, теми, кто продвинет мир вперед.
Mais selon la célèbre formule de Keynes, à long terme nous serons tous morts. Однако, как это сказал Джон Мейнард Кейнес, в долговременной перспективе мы все будем мертвы.
Le streptocoque et les trucs comme ça seront endémiques, parce que nous ne serons plus là. Стрептококк и ему подобные бактерии будут свирепствовать, потому что нас здесь не будет.
Ce n'est que lorsque nous en serons capables que l'Afghanistan sera un lieu sûr. Лишь только когда это будет возможным, обстановка в Афганистане станет спокойной.
Mais, comme Keynes le disait de manière si poignante, à long terme, nous serons tous morts. Но, как колко заметил Кейнс, в долгосрочном периоде все мы будем покойниками.
"A la fin de ces 90 minutes, nous serons une équipe heureuse et, surtout, un pays heureux ". "К концу этих 90 минут мы будем счастливой командой и, что самое важное, счастливой страной".
Ces progrès ne signifient pas que nous ne serons plus confrontés à d'importants obstacles à l'avenir. Это не означает, что мы не будем по-прежнему сталкиваться с серьезными препятствиями.
Et aujourd'hui, nous n'avons aucune idée sur ce que nous serons dans 4 milliards d'années. И сегодня мы также ничего не знаем, что будет через четыре миллиарда лет.
Plus nous serons capables d'être sélectifs dans nos sélections, mieux nous pourrons pratiquer l'art du choix. Чем мы более разборчивы, тем лучше мы будем справляться с ситуациями выбора.
A la toute dernière minute, nous serons sauvés comme dans tout film hollywoodien, comme dans la grande tribulation apocalyptique. В самый распоследний момент мы чудом будем спасены, прямо как в каждом голливудском фильме, как на Вознесение.
Nous, comme toutes les présidences européennes, représenterons les intérêts de l'Europe entière, quand nous serons amenés à négocier. Мы, как и все президентства ЕС, будем представлять более широкие интересы Союза во время ведения переговоров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!