Примеры употребления "secteur bancaire" во французском

<>
Переводы: все72 банковская система7 другие переводы65
Je pense qu'il est fortement préférable d'avoir plus de diversité dans le secteur bancaire et plus de compétitivité. Я верю, что большое разнообразие в банковской системе и большая конкуренция крайне желательны.
Il est préférable que le secteur bancaire soit dirigé par des spécialistes avisés, capables d'identifier les projets d'investissements innovateurs et animés de la volonté de les financer. Хорошо иметь банковскую систему, управляемую умными финансистами с разнообразными подходами, способными и желающими вкладывать средства в инновационные инвестиционные проекты.
Le projet de loi de réforme financière sur le point d'être voté par le Sénat américain prévoit quelque chose d'assez similaire - et attendu de longue date - pour le secteur bancaire. Законопроект о финансовых реформах Додда-Франка, который вот-вот пройдет Сенат США, сделает что-то похожее - но с большим запозданием - для банковской системы.
En Irlande et en Espagne, l'inscription des pertes colossales du secteur bancaire au budget de l'Etat s'ajoute à une dette publique qui va croissante et va entraîner une crise souveraine. В Ирландии и Испании перераспределение огромных долгов банковской системы на баланс правительства - поверх уже растущего государственного долга - в конечном итоге приведет к банкротству правительства.
Il est urgent de surveiller de plus près le secteur bancaire parallèle et de comprendre son rôle et celui des banques trop importantes pour disparaître dans la création d'un nouveau mur de liquidités à l'échelle mondiale. Мы должны срочно начать контролировать и понять роль теневой банковской системы и банков, "слишком больших, чтобы обанкротиться", в создании глобального кредитного перенасыщения.
De nombreux intellectuels et experts ont fustigé les régulateurs et les banquiers centraux pour leur incapacité à comprendre les attraits évidents du "narrow banking," une restauration de l'ère Glass-Seagull visant à instituer une séparation entre le secteur bancaire commercial et de celui de l'investissement/d'affaires, ou des ratios de réserves obligatoires considérablement plus élevés. Многие академики и ученые мужи бранили регулирующие органы и центральные банки за их неспособность понять очевидные преимущества так называемой "узкой банковской системы" - восстановления эры Гласса-Стиголла, т.е. периода разделения коммерческих и инвестиционно-торговых банков или значительно более высоких требований к капиталу.
Ce rapport comprend des faits troublants quant à la magnitude de l'emprise mondiale de ce secteur qui opère dans l'ombre, et qui y est défini comme "un système d'intermédiation financière où des entités et des activités se déroulent hors du système bancaire traditionnel ". Доклад FSB содержит потрясающие новые сведения о масштабе глобального теневого банкинга, который они определяют как "кредитное посредничество, вовлекающее юридические лица и действия вне обычной банковской системы".
La situation est pire dans le secteur bancaire. В банковском секторе дела обстоят еще хуже.
"Pourquoi n'ai-je pas choisi le secteur bancaire?" "Почему я не пошел в банкиры?"
Enfin, l'incertitude concernant le secteur bancaire du Japon. И, наконец, неопределенности, связанные с Японией:
Ceci est particulièrement vrai dans la finance et dans le secteur bancaire. Особенно это относится к сфере финансов и банковскому делу.
Le secteur bancaire informel est en train de sortir de l'ombre ; Теневое банковское дело выходит на свет;
Son secteur bancaire représentait 10 fois le PIB du reste de son économie. Активы банковского сектора относительно вклада остальных секторов экономики в ВВП оценивались как 10 к 1.
Même aujourd'hui, le secteur bancaire se moque totalement des législateurs et des politiciens. Даже сегодня банковское лобби жестко критикует регуляторов и политиков.
Cela ouvre la voie à une solution pour résoudre la crise du secteur bancaire. Это предлагает следующее решение банковского кризиса.
D'où pourrait autrement venir l'argent nécessaire à l'assainissement du secteur bancaire? А кто еще будет оплачивать очистку турецких банков?
Quand les bancaire ne sont plus si respectables, nous perdons l'intérêt dans le secteur bancaire. Если вдруг банковское дело перестанет быть престижным, мы потеряем к нему интерес.
Alourdi ponctuellement par la restructuration du secteur bancaire, il dépassera tout de même cette année 6%. Хотя это включало в себя одноразовую оплату расходов на реструктуризацию банков, в этом году дефицит покроет более 6% от ВВП.
Or, le secteur bancaire privé sera très affairé aux répercussions de la crise financière pour plusieurs années. В последующие годы частный банковский сектор будет занят преодолением последствий финансового кризиса.
Les prêts non productifs du secteur bancaire et le chômage continuent de grimper dans de nombreux pays. Проблемные задолженности по кредитам в банковском секторе и безработица продолжают возрастать во многих странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!