Примеры употребления "secret" во французском

<>
Il est des cas où l'on doit agir en secret pour le bien public. Иногда хорошее можно сделать только втайне.
Le Pacte a été signé après les pogroms de Kristallnacht en Allemagne de sorte que ses instigateurs soviétiques savaient parfaitement vers quel destin ils envoyaient les Juifs de Pologne et de Lituanie, des pays qui, en accord avec le premier Protocole secret signé par Ribbentrop et Molotov le 23 août 1939, devaient revenir à Hitler. Пакт был заключен после погромов "Кристалнахт" в Германии, так что советской стороне было прекрасно известно, какая судьба ожидала евреев в Польше и Литве, которые, в соответствии с первым секретным протоколом, подписанным Риббентропом и Молотовым 23-го августа 1939 года, должны были достаться Гитлеру.
Au contraire, les dirigeants israéliens, nient l'existence d'un accord secret entre les USA et Israël que dénoncent les Palestiniens, et ont manifestement l'intention de continuer à construire des habitations destinées à la population juive à Jérusalem-Est, la partie de la ville sous occupation. С другой стороны, израильские официальные лица, отрицая утверждение палестинцев о существовании секретного американо-израильского соглашения, определенно намерены продолжать строительство еврейских домов в оккупированном Восточном Иерусалиме.
Bien que tous n'adhèrent pas à ce point de vue, certains pays de l'Europe continentale, dont les gouvernements estiment que leurs engagements pourraient être réversibles, donnent en secret la préférence au scénario brouillon de la Grande-Bretagne. В то время, как такие идеи не для каждого, некоторые континентальные страны втайне предпочитают разъединенные сценарии Британии, при этом главы некоторых правительств даже считают, что обязательства, данные их странами, можно аннулировать.
le protocole secret du traité de non-agression signé en 1939 par Molotov et Ribbentrop, délimitant les zones d'influence des deux dictatures en Europe de l'Est, avec pour conséquences la guerre avec la Finlande, l'occupation des pays baltes, l'invasion et le partage de la Pologne, et probablement aussi l'occupation de la Norvège et du Danemark. секретный протокол к Договору о ненападении между Советским Союзом и нацистской Германией, подписанный в 1939 году - пакт Молотова-Риббентропа, определяющий сферу интересов двух диктатур в восточной Европе, который привел к войне с Финляндией, оккупации стран Прибалтики, нападению на и разделу Польши и, возможно, также оккупации Норвегии и Дании.
Quel est le secret de l'Amérique ? Так что же Америка делает правильно?
Quel est le secret des Européens du nord ? Как северные европейцы делают это?
C'est notre secret pour lancer de nouveaux produits. Вот так мы и производим наши продукты.
Le Discours secret de Khrouchtchev et la fin du communisme Секретная речь Хрущева и конец коммунизма
Un langage secret, une poignée de main de sept secondes. Секретный язык, семисекундное рукопожатие.
Il me donne beaucoup d'argent pour que je garde le secret. Он хорошо мне платит, чтобы я держала язык за зубами".
Bien au contraire, le dispositif est devenu plus strict et plus secret. Напротив, она стала более жёсткой и завуалированной.
Les hommes politiques préfèrent bien sûr travailler dans le secret et sans supervision. Конечно, политики предпочитают работать в обстановке секретности и бесконтрольности.
Mais trop de secret conduit à allouer des ressources limitées à des poursuites inutiles. Но излишняя секретность приводит к тому, что редкие ресурсы направляются на погоню за недостижимым.
Après avoir été chassé du pouvoir, dans le secret de sa datcha, il écrivit : После своего отстранения от власти, находясь в изоляции на собственной даче, он писал:
La ville a su retenir une leçon, d'où le secret de l'opération. Одной из причин секретности был урок, который усвоил город.
Remarquez, il y a un coin, que je garderai secret, ou le WiFi fonctionne. Там есть один угол, кстати, о котором я никому не стану рассказывать, где беспроводная сеть все таки работает.
Une part de secret est bien sûr nécessaire dans les affaires de sécurité nationale. Конечно, в делах национальной безопасности необходима секретность.
Néanmoins, il n'est pas toujours vrai que la transparence soit meilleure que le secret. Тем не менее, не всегда случается так, что открытость лучше, чем секретность.
Eh bien, un secret méconnu est que son frère travaille dans l'équipe Virtual Earth. Так вот, мало кто знает, что его родной брат работает в команде Virtual Earth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!