Примеры употребления "secours" во французском

<>
Переводы: все143 помощь52 помогать16 запасной7 другие переводы68
Où est la sortie de secours Где находится запасный выход
Persée volant au secours d'Andromède. Персей, летящий на спасение Андромеды.
On a trouvé une issue de secours. Аварийный выход найден.
"J'étais terrifiée en observant les secours." "Наблюдать за спасением было страшно".
La sortie de secours, c'est là-bas Запасный выход находится там
Prend ta trousse, prend ta trousse de secours! Давай аптечку, давай сюда аптечку!
Il y a aussi des alimentations de secours. Есть также аварийная система питания.
Le spécialiste des secours techniques Peter Lau a déclaré : Офицер-специалист спасательного отряда Питер Лау сказал:
Quand les secours sont arrivés, il était trop tard. К тому времени, когда прибыли спасатели, Бранчо была мертва.
Le spécialiste des secours techniques Andy Clayton a déclaré : Офицер-специалист спасательного отряда Энди Клейтон сказал:
L'autre sort son téléphone portable et appelle les secours. Другой хватается за сотовый и звонит 911.
Mais nous avons mis une batterie de secours longue durée ici. Но мы оснастили прибор резервной долговечной батареей.
Jusqu'à 1000 personnes par jour venaient au centre de secours. До 1000 человек в день приходили в спасательный центр,
Okay, alors nous allons vous laisser partir et aller à son secours. Ладно, тогда мы отпустим Вас, чтобы Вы его спасли.
Il y a un parachute de secours pour l'aile pour deux raisons : У крыла есть свой спасательный парашют по двум причинам:
C'est dans ce contexte que je viens au secours de ces enfants. и я вызволяю детей из этой среды.
La Grande-Bretagne se porta au secours de la Belgique et de la France. Великобритания встала на защиту Бельгии и Франции.
C'est une situation idéale pour Strauss-Kahn et le "nouveau FMI" pour voler à leur secours. Это является нестандартной ситуацией для Штрауса-Кана и "нового МВФ" для осуществления спасения.
S'ils ont raison, on ne peut qu'espérer que l'Amérique a une solution de secours. Если они правы, можно только надеяться, что у Америки есть план Б.
Les deux ont obligé le gouvernement japonais à faire preuve d'ingéniosité dans ses opérations de secours. Оба случая потребовали от японского правительства проявления значительного проворства в его усилиях по спасению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!