Примеры употребления "se trouvait" во французском

<>
Personne ne se trouvait là. Там никого не было.
Personne ne se trouvait dans le parc. В парке никого не было.
Personne ne se trouvait dans la pièce. В комнате никого не было.
Personne ne se trouvait dans la voiture. В машине никого не было.
Il se trouvait dans le Tribunal des Vétérans. Это был суд по делам ветеранов.
Sur la table se trouvait beaucoup d'argent. На столе лежало много денег.
C'est là que le village se trouvait autrefois. Вот где она раньше была.
se trouvait la "nouvelle économie" de l'Europe ? где была европейская "новая экономика"?
Qu'est-ce qui se trouvait à l'intérieur ? Что было внутри?
De l'autre coté se trouvait le soleil levant. а за ним всходило солнце.
Parmi les amis de Layma, se trouvait une policière musulmane. Среди друзей Лаймы была одна женщина-полицейский, мусульманка.
Mon avertissement favori se trouvait sur un leurre de pêche 13 cm. А моя любимая надпись - на пятидюймовом рыболовном крючке.
Mais il sait où elle se trouvait, il sait donc aller la chercher. Но он помнит, где она была, и знает, как туда вернуться.
Dans la tête de la fusée se trouvait un globe d'argent contenant deux radios. В её верхушку был помещен серебряный шар с двумя радиоприёмниками внутри.
C'est la seule menace, la seule influence à laquelle le récif se trouvait confronté. Это единственная угроза, единственное влияние, с которым рифу пришлось справиться.
Clinton a également précisé que "certaines personnes" au Pakistan savaient où se trouvait Oussama Ben Laden. Кроме того, Клинтон сказала, что местонахождение Осамы бен Ладена известно "некоторым лицам" в Пакистане.
Et dans ce sperme artificiel se trouvait une substance radio-opaque, donc qui apparaîtrait sur une radiographie. А в этом искусственном семени было рентгеноконтрастное вещество, так что его было видно на рентгене.
Malgré les efforts de ses avocats, pendant plusieurs jours il a été impossible de savoir où il se trouvait. Несмотря на незамедлительные попытки адвокатов Бити установить его местонахождение, оно оставалось неизвестным в течение нескольких дней.
J'avais remarqué que cette ligne était à l'endroit où se trouvait le seul bâtiment carré du village. И я заметил, что линия идёт вокруг единственного квадратного здания в деревне.
Juste à côté de cet autocollant, cependant, se trouvait le drapeau turc en double, un symbole central du nationalisme laïque turc. На второй, однако, был изображен турецкий флаг в двух экземплярах - основной символ светского турецкого национализма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!