Примеры употребления "se renouveler" во французском

<>
Переводы: все22 обновляться9 возобновляться7 другие переводы6
Il est constamment en train de se renouveler et de se rafraîchir. Оно постоянно самообновляется.
L'unité de l'Afrique doit devenir plus qu'un slogan si l'Afrique souhaite se renouveler et prospérer. Если Африка действительно стремится к возрождению и процветанию, африканское единство должно стать больше, чем просто словами.
En d'autres termes, les Chinois sont très loin de se renouveler eux-mêmes et les Indiens sont seulement légèrement au-dessus du taux de renouvellement. Другими словами, китайцы весьма далеки от воспроизводства самих себя, а индийцы находятся лишь слегка выше коэффициента воспроизводства.
Confrontés à l'une des pires crises de leur histoire, les États-Unis ont démontré, à eux-mêmes et au reste du monde, leur capacité à se renouveler. Находясь в разгаре одного из тяжелейших кризисов в истории, Америка доказала себе и миру свою способность к адаптации.
Si cela fonctionne sur les humains, nous avons affaire à un vaccin universel contre la grippe, un vaccin qui n'a pas besoin se renouveler chaque année et qui ôterait cette menace fatale. Так что, если это работает для людей, то мы сейчас говорим об универсальной вакцине против гриппа, которую не нужно менять каждый год, и которая устранила бы угрозу смерти.
Au lieu de cela, le PLD n'ayant pas réussi à se renouveler ni à s'attirer des alliés, il a parfois adopté une approche visant à renvoyer la balle, avec l'accord du PDJ pour faire passer une hausse impopulaire mais nécessaire et inévitable de la taxe sur la consommation. Вместо этого, ЛДП, не сумев оживить себя и привлечь союзников, время от времени прибегала к маневру передачи ответственности, такому как разрешение ДПЯ провести непопулярное, но неизбежное увеличение налога на потребление.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!