Примеры употребления "se reconstruire" во французском

<>
Переводы: все12 восстанавливаться5 другие переводы7
Se reconstruire après la guerre Путь к послевоенному восстановлению
Aujourd'hui, la droite veut des réductions d'impôt et la gauche, en train de se reconstruire, pourrait pousser à une augmentation des dépenses. Сегодня правые хотят снижения налогов, а левые, которые сейчас реформируются, могут потребовать больших затрат.
Pour éviter ce déclin, les Etats-Unis devront "se reconstruire au plan national" comme le promettait la Stratégie de sécurité nationale de 2010 de l'administration Obama. Во избежание подобной участи, необходимо, чтобы США "восстановили себя изнутри", как обещает администрация Обамы в Национальной стратегии обеспечения безопасности 2010.
Le vieux dictateur peut s'attribuer le mérite cette réussite, puisqu'en restaurant la monarchie du roi Juan Carlos juste avant de mourir, il donna à l'Espagne une fondation sur laquelle se reconstruire. В этом есть некоторая заслуга старого диктатора, который, восстановив незадолго до своей смерти монархию во главе с королем Хуаном Карлосом, заложил фундамент для строительства новой системы.
"Le Japon lutte pour se reconstruire" depuis le séisme et le tsunami du 11 mars qui ont dévasté la région du Tohoku (nord-est), a souligné M. Noda qui craint que ce renchérissement du yen ne tue dans l'oeuf la fragile reprise. "Япония сражается, чтобы восстановить себя" после землетрясения и цунами 11 марта, которые опустошили регион Тохоку (северо-восток), подчеркнул г-н Нода, который опасается, что этот рост иены убьет хрупкий зародыш восстановления.
Chen peut rester à son poste jusqu'à la fin de son mandat, en 2008, ou bien il peut démissionner pour permettre à son vice-président et au parti indépendantiste, le Parti démocrate progressiste (DPP), de se reconstruire pour remporter les prochaines élections. Чэнь может остаться при исполнении служебных обязанностей до конца своего срока в 2008 году, или он мог бы уйти в отставку сейчас, чтобы дать возможность для восстановления своему вице-президенту и выступающей за независимость Демократической Прогрессивной Партии (DPP) для победы на следующих выборах.
Le métal de cette cloche provient d'un terrain de mines désamorcé de la période de Pol Pot L'un des régimes les plus meurtriers de l'histoire de l'Homme où la population commence à peine à se reconstruire après que le régime se soit effondré. Этот колокольчик сделан из обезвреженной мины, одной из тех, что закладывались в смертельных полях Пол Пота, одного из самых зверских режимов в истории человечества, где люди только начинают восстанавливать жизнь после падения этого режима.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!