Примеры употребления "se procéder" во французском

<>
Alors, comment procéder dans notre recherche du bonheur ? Как же продвигаться в поисках счастья?
Peut-on procéder autrement ? Можем ли мы действовать иначе?
Je n'ai aucune idée de la façon de procéder. И я не знаю как это сделать.
Quoi qu'il en soit, j'ai senti qu'il était important de ne pas avoir besoin de procéder à un ajustement pour obtenir ce genre d'action. В любом случае, я был уверен, что регулировка высоты должна быть автоматической.
Est-ce que j'ai fait procéder à un vote ? Попросил кого-то проголосовать?
J'ai donc pensé à une autre façon de procéder, je me suis dit que les conférences tournent autour de certains thèmes. Поэтому я пошёл по другому пути, ссылаясь на определённую тему каждого выступления.
Cette technologie avait donc déjà tous les mécanismes de sécurité intégrée et permettait au théâtre et à notre client de procéder en toute confiance de pouvoir changer leurs configurations comme ils voulaient. Таким образом, эта технология уже имела все предохранительные механизмы и позволяла театру и нашему клиенту использовать её с уверенностью, что они смогут изменить конфигурации как угодно.
D'accord, permettez-moi de procéder différemment. Ладно, давайте поступим по-другому.
Eh bien, nous employons cet euphémisme, procéder par tâtonnements, qui est dénué de sens. Мы объясняем это использованием банального метода проб и ошибок, что на самом деле абсурдно.
Il y a sûrement une meilleure manière de procéder. И, наверное, есть способы и получше.
Alors ce que j'aimerais faire ce matin pendant les minutes à venir c'est procéder à une résurrection linguistique. Итак, я хотела бы сейчас в течение нескольких минут провести перед вами лингвистическое воскрешение.
Quand on meurt, on n'a pas besoin de procéder au tri sélectif. И когда мы умираем, нас даже можно не сортировать по разным мешкам.
C'est leur façon de procéder. Однако это то, что они делают.
Nous avions ensuite à procéder au tournage des scènes. Далее мы должны были к процессу съёмок.
Une façon d'appréhender ceci est que l'on peut en fait ré-affiner les capacités de procéder de la machine en la changeant. Один из способов обдумать это состоит в том, что вы можете перезаписать мыслительные способности механизма, изменяя его.
Essentiellement, nous avons étudié la science, observé le comportement, nous avons vu ces animaux surprenants procéder à plus de 2000 mises à mort. В сущности, мы занимались наукой, наблюдали за поведением, видели около 2000 убийств, совершенных этими удивительными кошками.
Une autre façon de procéder est de trouver un antidote générique pour toutes les émotions, et c'est possible en regardant leur nature profonde. Другой способ - найти одно противоядие для всех чувств, путём изучения самой глубокой природы.
C'est une façon complètement différente de procéder. Это совершенно другой способ.
Au 21e siècle, nous devons procéder de manière analogue. И в 21-ом веке мы должны сделать что-то подобное этому.
Nous avons trouvé un pépin dans le programme qui devra être traité avant que nous puissions procéder. Мы обнаружили сбой в программе, который должен быть устранён, прежде чем мы сможем продолжить работу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!