Примеры употребления "se penchent" во французском с переводом "склоняться"

<>
Le docteur se pencha au-dessus du garçon malade. Доктор склонился над больным мальчиком.
Dans les moments de craintes extrêmes, la balance penche toujours du côté sécuritaire. В моменты крайнего страха маятник отношений склоняется в сторону части безопасности этого спектра.
Meltzoff, qui est à l'Université de Washington, s'est penché sur un bébé qui avait 23 minutes. Мельцофф из Вашингтонского Университета склонился над ребенком, которому было 43 минуты от роду.
Elle penche vers le bien ou vers le mail et chaque récit historique est éminemment façonné par quatre grandes perspectives : Она склоняется к хорошему или плохому, к добру или злу, и восприятие любого исторического события формируется с четырех основных позиций:
Dans les années qui ont suivi, il a penché vers l'économie libérale à chaque fois qu'il se sentait assez fort pour le faire. В последующие за этим годы он постоянно склонялся в сторону либеральной экономики, когда чувствовал, что у него есть на это силы.
Cette double autorité est inscrite dans la constitution iranienne et penche inévitablement en faveur du pouvoir religieux, en particulier pendant le second mandat d'un président. Эта двойственная власть заложена в конституции Исламской Республики, и она неизбежно склоняется в сторону божественности, особенно во время второго президентского срока.
Pouvez-vous imaginer que peut-être l'un d'eux le matin s'est penché vers son enfant et a étreint son enfant et a dit: Можете представить себе, как один из них, утром, может быть склонился на детской кроваткой поцеловать своего ребенка и сказал:
Antonio est allongé sur un rocher, ses bras perpendiculaires à son corps, et Shylock le juif se penche au-dessus de sa poitrine avec un couteau tiré. Антонио распростерт на скале, его руки раскинуты по обе стороны от туловища, еврей Шейлок склонился над его грудью с ножом в руке.
Antonio est allongé sur un rocher, ses bras perpendiculaires à son corps, et Shylock le juif se penche au-dessus de sa poitrine avec un couteau tiré. Антонио распростерт на скале, его руки раскинуты по обе стороны от туловища, еврей Шейлок склонился над его грудью с ножом в руке.
John Maynard Keynes s'est penché il y a soixante-treize ans sur la réforme et la régulation des marchés financiers, du point de vue de leurs trois premières visées, et il a été "tenté. Семьдесят три года назад Джон Мейнард Кейнс размышлял о реформировании и регулировании финансовых рынков с точки зрения первых трёх целей и понял, что склоняется ".к тому, чтобы сделать приобретение инвестиций вечным и нерушимым, как женитьбу.".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!