Примеры употребления "se passaient" во французском

<>
Il y avait des choses étranges qui se passaient là-bas. Там происходили странные вещи.
Les texto, Twitter et le web sont bien plus efficaces que les cassettes enregistrées des discours de l'Ayatollah Ruhollah Khomeini qui se passaient sous le manteau et qui ont nourri l'opposition de 1979. Текстовые сообщения, твиттеры и Интернет бесконечно превосходят контрабандные кассеты с речами Аятоллы Рухоллы Хомейни, которые разжигали оппозицию в 1979.
Et David a dit qu'il y avait pleins de choses bizarres qui se passaient sur la piste de danse. Девид говорил, что там на танцполе происходило много всего странного.
Ceci se passe chaque année. Это происходит каждый год.
Quelque chose s'est passé. Что-то случилось.
Je me passerais bien de lui. Я бы прекрасно без него обошёлся.
Que se passe-t-il là-bas? Что там творится?
Au début des années 80, j'ai passé beaucoup de temps en Amérique centrale, qui était engloutie dans des guerres civiles qui chevauchaient la séparation idéologique de la guerre froide. В начале 80-х я провёл много времени в Центральной Америке, которая была поглощена гражданскими войнами, превосходящими идеологические расхождения Холодной Войны.
Quelque part, un courant, un ruisseau passe par ici. Где-то поток или речушка протекает неподалёку.
Voilà comment ça se passe. Вот как это происходит.
Que s'est-il passé ? Что случилось?
On se passera de vos services. Обойдёмся без ваших услуг.
Nous voulons comprendre ce qui se passe autour de nous très rapidement. Мы хотим понять что творится вокруг нас, и очень быстро.
Il se passe 2 choses. А происходят там две вещи.
Et alors comment ça se passe ? Как же это вообще может случиться?"
On se passera aisément de vos services. Мы прекрасно обойдёмся без ваших услуг.
Nous voulons comprendre ce qui se passe autour de nous très rapidement. Мы хотим понять что творится вокруг нас, и очень быстро.
Rien ne s'est passé. Ничего не произошло.
Donc que s'est-il passé? И что же случилось?
Et on se passe facilement de quelque chose. Вы легко можете обойтись без чего угодно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!