Примеры употребления "se partir" во французском с переводом "идти"

<>
Ce sont les Ayatollahs, la plupart près de Qom, qui ont un grand pouvoir dans la communauté religieuse, qui ont été calmes en politiques, mais qui vont se faire entendre, parce qu'ils voient l'Iran partir dans une mauvaise direction une direction contraire à ce que Khomeini avait en tête. Это Аятолы, большинство которых находится в Куоме, у них большая власть в религиозном сообществе, они не принимали особого участия в политике, а теперь станут более заметными, потому что они видят как Иран идет в неверном направлении, в направлении противоположном тому, что Хомени планировал.
De temps en temps en Amérique, j'entends des gens dire Sir Richard et je pense qu'il y a une pièce de Shakespeare se jouant quelque part. Если иногда в Америке я услышу, как говорят "Сэр Ричард" я думаю, что где-то идет пьеса Шекспира.
Laissons le se réfugier quelque part, mais sans garantie d'impunité si le hasard ou ses allers et venus le conduisent en un lieu où justice peut être rendue. Пусть он идет туда, где мы не можем до него добраться, но без гарантии безнаказанности в том случае, если его действия или судьба занесут его туда, где свершится правосудие.
Ils n'aiment pas se battre pour du pétrole, ils n'aiment pas être dans le sable et ils n'aiment pas l'endroit où part l'argent du pétrole et le genre d'instabilité que cela crée. Им не нравится, когда надо воевать за нефть, не нравится, что их забрасывают в пустыни, не нравится, куда идут нефтяные деньги и к какой нестабильности они приводят.
Ce qu'il y a de plus marquant lorsqu'on évalue la capacité d'intégration au fil du temps, c'est qu'ils acceptent totalement l'idée que leurs enfants se considèrent sans hésitation comme des "Américains" à part entière - promesse qui, d'une manière générale, est déjà tenue. И, что наиболее важно, когда речь идет об оценке естественности интеграции с течением времени, они ожидают, что их дети станут абсолютно типичными "американцами" - обещание, которое, в общем и целом, легко выполняется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!