Примеры употребления "se dirigeaient" во французском

<>
Alors qu'ils se dirigeaient vers la place Venceslas, portant des bougies, la police anti-émeutes fit barrage et plusieurs d'entre eux - hommes, femmes et enfants - furent brutalement battus pas les forces de l'ordre. Когда они выступили в направлении Вацлавской площади, неся свечи, спецназ стал отрезать их, и многие - мужчины, женщины и дети - были жестоко избиты.
L'aide est dirigée aux victimes Помощь пострадавшим направлена
Tom se dirigea vers la sortie. Том направился к выходу.
Dans quelle direction se dirigeait-il ? Куда он направлялся?
Le bateau se dirige droit vers le nord. Корабль направляется прямо на север.
Le bateau se dirige droit vers le nord. Корабль направляется прямо на север.
L'Arabie saoudite se dirige, malheureusement, dans la direction opposée. Саудовская Аравия, к сожалению, движется в противоположном направлении.
mais j'ai dirigé mon attention vers d'autres phénomènes. но потом моё внимание было направлено на другие явления.
L'Arabie saoudite se dirige, malheureusement, dans la direction opposée. Саудовская Аравия, к сожалению, движется в противоположном направлении.
Je me suis dirigé vers le Burger King le plus proche. Я направился в ближайший Бургер Кинг.
Et c'est vers cet endroit que ses yeux se dirigent. Вот почему его взгляд направляется именно на него.
Le Moyen-Orient se dirige vers une nouvelle confrontation majeure en 2008. Ближний Восток движется в направлении новой серьезной конфронтации в 2008 году.
Et la dernière chose-en fait vers qui on dirige la conversation. И последнее - это направление диалога.
Le Moyen-Orient se dirige vers une nouvelle confrontation majeure en 2008. Ближний Восток движется в направлении новой серьезной конфронтации в 2008 году.
Et cette transformation fait partie de là où se dirige l'Inde aujourd'hui. Эта трансформация - одно направление развития Индии сегодня.
Et cette transformation fait partie de là où se dirige l'Inde aujourd'hui. Эта трансформация - одно направление развития Индии сегодня.
Le président Rafael Correa d'Équateur semble vouloir se diriger dans la même direction. Президент Эквадора Рафаэль Корреа, похоже, также собирается двигаться в этом направлении.
Et j'ai remonté ma braguette devant eux, et je me suis dirigé vers la porte. застегнул ширинку у них на виду и направился к входной двери.
Ces comportements agressifs, la plupart du temps, sont dirigés contre des individus du groupe social voisin. Такое по-настоящему агрессивное поведение по большей части направлено на членов соседней группы обезьян.
il vaut encore mieux faire du sur place que de se diriger dans la mauvaise direction. лучше стоять на месте, нежели двигаться в неверном направлении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!