Примеры употребления "se déranger" во французском

<>
Le premier point était l'importance des règles, comme ces règles qui disent que vous ne pouvez pas venir et déranger tous les détenteurs d'habitation existants. Первым пунктом шла важность законов, которых обеспечивают покой нынешних владельцев квартир.
Pour la première fois je pouvais voir ce que les animaux faisaient au fond quand nous n'étions pas là pour les déranger. Впервые я могла увидеть, что делали там животные, когда мы их не не тревожили никоим образом.
Les espaces expressifs peuvent nous déranger. они бросают нам вызов.
Ne pas déranger. Не беспокоить.
Désolé de déranger, mais ma voiture est en panne. Прости, что беспокою, но у меня машина сломалась.
Est-ce que je peux vous déranger ? Позвольте Вас побеспокоить!
Puis-je te déranger un moment ? Можно тебя отвлечь на минутку?
Je vais donc jouer au Sudoku au lieu de continuer de te déranger. Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.
Je suis désolé de te déranger si souvent. Прости, что так часто тебя беспокою.
Je suis désolé de vous déranger. Прошу прощения за беспокойство.
Je suis désolée de te déranger. Прости, что беспокою тебя.
Je ne veux pas te déranger plus longtemps. Я не хочу тебя больше беспокоить.
Pardonnez-moi de vous déranger. Простите, что беспокою Вас.
Je suis désolée de te déranger si souvent. Прости, что так часто тебя беспокою.
Je suis désolé de te déranger. Прости, что беспокою тебя.
Je suis désolée de vous déranger. Прошу прощения за беспокойство.
Je peux te déranger un moment ? Можно тебя побеспокоить на минутку?
Je ne voudrais pas vous déranger. Мне не хотелось бы вам мешать.
excusez moi de vous déranger извините меня за беспокойство
Qu'il puisse sembler absurde d'inviter Cuba, qui n'a élu aucun président depuis les années cinquante et non Lobo, président démocratiquement élu il y a quelques mois n'a semblé déranger ni l'hôte mexicain de ce sommet Felipe Calderon ni ses collègues. Факт, который может показаться абсурдным, по приглашению Кубы, в которой не было избранного президента с 1950-х годов, а не Лобо, который был открыто избран несколько месяцев назад, кажется, не беспокоит ни мексиканского президента Фелипа Кальдерона, ни его коллег.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!