Примеры употребления "se déplacer" во французском

<>
On peut se déplacer ainsi. Мы так можем маневрировать.
Se déplacer en dehors de son propre royaume. по всему своему царству.
On était obligé de se déplacer pour trouver des trucs. Вам надо было ездить по различным местам и искать исходный материал.
Et il ne pouvait pas se déplacer, alors j'y suis allé. Он не мог путешествовать, поэтому я поехал к нему.
Ce qui montre pourquoi ils ont dû se déplacer en lieu sûr. Теперь ясно, почему им пришлось переезжать в более безопасное место.
Pour se déplacer et se tenir en équilibre, Rezero doit tourner la boule. Чтобы двигаться и балансировать, Резеро нужно поворачивать шар.
Dans les solides, les atomes sont collés ensemble, ils ne peuvent pas se déplacer. В твердых телах атомы крепко соединены, они не могут двигаться.
Nous avons un véhicule complètement autonome qui peut se déplacer dans un environnement urbain. У нас есть полностью автономное транспортное средство, которое может ездить в городской среде.
Ils pourraient se déplacer dans l'espace et commencer à explorer et coloniser l'univers. В конце концов, они бы вышли в космос и начали колонизировать и исследовать Вселенную.
Mais quand le cancer commence à se déplacer dans le corps, alors il devient mortel. Но как только он начинает распространяться - рак становится смертельным.
C'est précisément cette instabilité qui permet au robot de se déplacer de manière très dynamique. Именно эта неустойчивость позволяет роботу двигаться очень динамично.
Sa tribu a dû se déplacer trois fois ces 10 dernières années à cause du pétrole. Её племени пришлось менять место проживания трижды за последние 10 лет, из-за разливов нефти.
Vous pouvez voir que le petit curseur rose se déplacer en longueur, il représente notre position. Вы можете видеть маленький розовый курсор, что движется, представляющий нашу позицию.
L'humanité devrait s'efforcer de ne se déplacer que pour le tourisme et les loisirs. В самом деле, поездки людей вообще должны все больше ограничиваться туризмом и отдыхом.
Dans la version d'origine, les voitures peuvent se déplacer uniquement en avant et en arrière. а в той игре машины двигались только вперёд-назад.
C'est un bassin d'eau, et la protocellule commence à se déplacer dans le système. Это вода, и протоклетка начинает двигаться по этой системе.
L'océan a la propriété de permettre aux sons de basses fréquences de se déplacer globalement. Океан обладает свойствами, которые позволяют низкочастотному звуку распространяться, в общем-то, по всему свету.
Il permet à la nourriture de se déplacer des terres d'abondance vers les terres improductives. Это позволяет продуктам питания переезжать из земель изобилия в земли недостатка.
Et maintenant il commence à se déplacer dans un espace en trois dimensions - de haut en bas. А теперь он начинает двигаться в трехмерном пространстве - вверх или вниз.
Après une décennie de guerre en Afghanistan et en Irak, l'Occident préférerait ne pas se déplacer : После десятилетия войн в Афганистане и Ираке Запад предпочел бы остаться дома;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!