Примеры употребления "se débrouille" во французском

<>
Il n'a pour ainsi dire pas d'argent mais il se débrouille. У него, можно сказать, нет денег, но он как-то выкручивается.
En dehors de la Libye, où la violence pourrait perdurer encore un certain temps, les régimes nord-africains en difficulté parviendront à se débrouiller. За пределами Ливии, где жестокий тупик может продолжаться в течение некоторого времени, борющиеся режимы Северной Африки также выкарабкаются.
Voyons comment il se débrouille. Давайте посмотрим, как у него получается.
Il n'a presque pas d'argent mais il se débrouille. У него почти нет денег, но он как-то сводит концы с концами.
La créativité est la façon dont on se débrouille avec la création. Творчество - это то, как мы выражаем творение.
"On se débrouille juste pour trouver un moyen de gagner de l'argent plus vite. Ты просто находишь путь заработать больше денег быстрее.
Cinquante millions de personnes - la population du Royaume-Uni - se débrouille avec moins d'un dollar. Пятьдесят миллионов человек, что эквивалентно численности населения Великобритании, существуют на меньше чем $1 в день.
Mais il n'en a pas vraiment besoin, parce que, une fois encore, il se débrouille tout seul pour se relever. Но на самом деле ему это не нужно, т.к. ему самому удаётся выровняться.
Même dans les meilleures périodes, le Liban se débrouille tant bien que mal avec un gouvernement dysfonctionnel et une armée qui opère dans l'ombre du Hezbollah, une organisation militante chiite. Даже в лучшие времена Ливан с трудом продвигался с политически неблагополучным правительством и армией, которая работает в тени больших шиитских боевых организаций.
Les ingénieurs chinois et indiens viennent de lieux qui ont bien plus en commun avec l'Afrique où l'on se débrouille avec trois bouts de ficelles, qu'avec le confort de la Silicon Valley ou de Cambridge. Китайские и индийские инженеры воспитаны в местах, которые имеют гораздо больше общего с суровыми буднями Африки, чем комфортабельные условия силиконовой долины или Кембриджа.
Les gens n'ont pas le temps ou la patience d'attendre que je me débrouille avec les codes pour chaque mot ou phrase. Люди же не имеют времени или терпения, чтобы дожидаться меня, пока я валяю дурака с кодами для каждого слова или фразы.
Non, je me débrouille toute seule. Нет, я сама по себе.
Dans le film qui va suivre, vous allez voir que je me débrouille bien mieux en combinaison qu'en anglais. А сейчас, посмотрев следующий фильм, вы убедитесь, что я гораздо лучше летаю в вингсюте, чем говорю по-английски.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!