Примеры употребления "se cliquer" во французском

<>
Donc si vous allez sur 23andMe, ou sur councilofdads.com, vous pouvez cliquer sur un lien. Если вы зайдёте на сайт 23andMe.com или на сайт councilofdads.com, вы можете пройти по ссылке,
On peut cliquer sur l'une d'elles et avoir cette photo au centre de l'univers. Мы можем нажать на одну из них и сделать эту фотографию центром вселенной.
On va simplement cliquer sur Naturejobs.uk. Мы кликнем на Naturejobs.uk.
Je suis un fan de Lance Armstrong, donc je vais cliquer là-dessus, ce qui me révèle tous les numéros dans lesquels Lance Armstrong est mentionné. Я поклонник Ланса Армстронга и я нажму здесь, чтобы увидеть, в каких выпусках была информация о Лансе Армстронге.
Nous pouvons en fait cliquer sur quoi que ce soit dans Universe et le faire devenir le centre de l'univers, et tout le reste entrera dans son orbite. В действительности, мы можем кликнуть где-нибудь во Вселенной и сделать это центром Вселенной, а все остальное станет на орбиты.
Vous pouvez cliquer sur chaque réponse et lire l'article à la source. Вы можете нажать на любую, чтобы выйти и прочитать статью из источника.
Vous pouvez cliquer sur chaque équation et mettre en place un petit outil pour pouvoir expérimenter, bricoler, comprendre cette équation parce que nous ne comprenons pas vraiment tant que nous ne faisons pas. Вы можете кликнуть на каждое уравнение и вызвать небольшой инструмент, который позволит вам экспериментировать с ним, разобраться в нем, понять его, потому что мы правда не понимаем, пока не попробуем.
Et si vous en trouvez une qui vous intéresse, vous pouvez cliquer dessus et ouvrir une fiche d'information où vous pouvez lui donner une note, ce l'aide à remonter dans la liste. Если вам заинтересует какой-либо рисунок, вы можете кликнуть по нему и открыть панель информации, где можно дать оценку кадру, продвинув его в топ.
Pour ceux qui sont très intéressés par l'art, vous pouvez cliquer ici - mais je ne vais pas le faire. Для тех, кто истинно интересуется искусством, можно тут нажать, но я пока это скрою.
Donc, nous allons cliquer sur Ford, et maintenant cela devient le centre. Таким образом, мы нажмем Форд, и теперь это стало центром.
Il y a une personne qui met en place le lien, et il y a une autre personne de l'autre coté en train de décider s'il y a lieu de cliquer dessus ou non. Есть один человек, ставящий ссылку, и другой, который на другом конце решает, кликать ли ему или нет.
Vous pouvez naviguer et cliquer aujourd'hui sur Flor.com et avoir ce produit Cool Carpet livré chez vous en cinq jours. В можете выйти на наш сайт Flor.com и мы доставим Cool Carpet® вам домой за пять дней.
Mais quand TED a été crée il n'y avait pas de web, des mots comme "cliquer" n'avait pas le même sens. Но потом, когда появился TED, сети не существовало, у таких понятий как щелкнуть были другие значения.
Vous pouvez cliquer sur les choses et l'enlever. Вы здесь можете кликать на элементы и убирать их.
On peut cliquer sur chacun d'eux et les ouvrir. Каждая из них может быть нажата и мы сможет ее взорвать.
On peut cliquer sur ce point et nous voyons cette image iconique de Betty Ford embrassant le cercueil de son mari. Мы можем нажать на это, и мы видим иконку, на которой Бетти Форд целует гроб мужа.
Je pouvais montrer un bout d'hypertexte, une page avec des liens, on peut cliquer dessus, et hop, on se retrouve sur une autre page hypertexte. Я могу показать кусок гипертекста, страницу со ссылками, и если щёлкнуть по ссылке - появится другая гипертекстовая страница.
C'est juste l'affaire de cliquer deux ou trois fois sur mon téléphone, envoyer, et c'est fait. Так что это просто вопрос нажатия нескольких кнопок на телефоне, отправки, и на этом все.
Il s'étend à l'infini, et vous n'avez qu'à cliquer sur des trucs. Это просто говорит о бесконечности, и вы можете просто нажимать на вещи.
Cliquer sur ce logo vous amène à un document absolument sans fioritures, lisible pour un humain, un acte qui vous dit exactement ce que vous pouvez faire avec ce contenu. Кликнув на это лого, вы попадете на страницу с удобоваримым леговоспринимаемым текстом, документом, который объясняет вам что конкретно вы можете делать с этим контентом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!