Примеры употребления "se baigner" во французском

<>
Ce lieu est pratique pour se baigner. Это место удобно для купания.
On a le droit de se baigner ici ? Здесь можно купаться?
Il est dangereux de se baigner dans cette rivière. В этой речке опасно купаться.
Il fait beaucoup trop froid pour se baigner dans la mer. Сейчас слишком холодно, чтобы купаться в море.
À Hawai, on peut se baigner dans la mer toute l'année. На Гавайях можно купаться в море круглый год.
Il n'est pas sans risque de se baigner dans ce lac. В этом озере купаться небезопасно.
Le schéma de pensée, principalement implicite, consiste à considérer qu'une maximisation du TSR génératrice de pollution pour l'environnement serait acceptable à condition d'une contribution de compensation en faveur des initiatives de CSR - une manière qui revient en quelque sorte pour les entreprises à se baigner dans le Gange afin de laver leurs péchés. Существующие на этот счет мнения, главным образом не высказываемые, заключаются в том, что максимизация TSR, приводящая к загрязнению окружающей среды, допустима до тех пор, пока хоть какие-то компенсирующие взносы совершаются в реализацию инициатив CSR - корпоративный эквивалент купания в Ганге, чтобы смыть грехи.
Mais si vous avez ce gène, in utero votre cerveau baigne dedans. Но если у вас есть этот ген, то в утробе ваш мозг купается в серотонине.
Ils ne se sont pas baignés parce qu'il faisait froid. Они не искупались, потому что было холодно.
Il est dangereux de se baigner dans ce fleuve. В этой реке опасно плавать.
Interdiction de se baigner ! Купаться запрещено!
Il fait chaud aujourd'hui, nous pouvons donc nous baigner dans l'océan. Сегодня тепло, так что можем искупаться в океане.
Il faisait si chaud que nous sommes allés nous baigner. Было так жарко, что мы пошли купаться.
Je vais souvent me baigner dans la rivière. Я часто хожу купаться в реке.
La mer Morte est encore plus chaude et vous pouvez vous y baigner toute l'année. Мертвое море еще теплее, и там купаются круглый год.
qui laisse les jeunes baigner du matin au soir dans le flot de violence distillé par la télévision et le cinéma, pour ensuite s'indigner pieusement de leur agressivité? Кто позволяет молодежи с утра до вечера купатся в крови, текущей на экранах телевизоров и кино, при этом по-ханжески удивляясь, почему это молодежь такая агрессивная?
Il y a cinquante ans, le reste du monde aurait peut-être continué à remédier au problème des émissions de gaz à effet de serre en laissant la Chine et les États-Unis baigner dans leur propre saleté. Пятьдесят лет назад весь остальной мир, возможно, продолжил бы бороться с проблемой выбросов природного и парникового газа и позволил бы Китаю и США тушиться в своих собственных отходах.
L'Allemagne semble baigner dans la passivité, comme elle le fit dans les dernières années du long règne d'Helmut Kohl. Кажется, что Германия опять увязла в пассивности, как в последние годы долгого правления Гельмута Коля.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!