Примеры употребления "sciences" во французском с переводом "науки"

<>
Certains viennent des sciences naturelles. Некоторые - с областью естественных наук.
Qui a besoin des sciences humaines ? Кому нужны гуманитарные науки?
ça nous amène à mon professeur de sciences. И это подводит меня к теме моего учителя естественных наук.
Sciences de la vie et de la terre Науки о жизни и земле
Je me concentre sur la biologie, sur les sciences biologiques. Я фокусируюсь на биологии, биологических науках.
Mon professeur de sciences n'était pas un enseignant accrédité. Знаете, мой учитель естественных наук не был дипломипрованным учителем.
Elle avait étudié les sciences et les mathématiques en arabe. Она изучала естественные науки и математику на арабском.
La même chose est vraie pour toutes les autres sciences. То же применимо ко всем наукам.
Et notre guide était une prof de sciences du coin. И нашим проводником была местная учительница естественных наук.
Et ceci est un de mes graphiques favoris en sciences sociales. Это - моя любимая тема для разговора в области социальных наук.
Les paradigmes devraient coexister en économie, tout comme dans d'autres sciences sociales. В экономике, как и в других общественных науках, парадигмы должны сосуществовать.
Les sciences environnementales - sûrement d'une importance fondamentale - n'ont rien non plus. Науки об окружающей среде - несомненно фундаментальной важности - тоже не получили никакого результата.
L'épanouissement des sciences et des mathématiques découle de cette soif de savoir. Результатом стал расцвет естественных наук и математики.
L'étude des sciences devrait débuter avec la physique, et non la biologie. Изучение науки следует начинать с физики, а не с биологии.
Ce sont 2 branches de la même famille des sciences de l'atmosphère. Это - две ветви одной области науки, связанной с изучением атмосферы.
Pourquoi parle-t-on d'un prix en "sciences économiques" plutôt qu'en "économie" ? Почему же эта премия присуждается за "экономические науки", а не просто за "экономику"?
À l'inverse, l'Académie des sciences s'est parfois rebellée contre ses comités. И наоборот, Академия Наук иногда восставала против своих комитетов.
C'est quelque chose qui peut concerner toutes sortes de sciences de manière imprévue. Это нечто, что может продвинуть разные области науки неожиданным образом.
Mais personne n'essaie de développer leurs intérêts pour quelque chose tel que les sciences. И никто не работает над тем, чтобы заинтересовать их чем-нибудь вроде науки.
À toutes les étapes du cursus de sciences, des questions de base doivent être posées. На всех этапах изучения наук необходимо давать ответы на основные вопросы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!