Примеры употребления "schéma" во французском

<>
Переводы: все113 схема17 другие переводы96
Voici un schéma de synthèse. Вот итоговая диаграмма.
C'est un schéma historique. Это образец из истории.
En Colombie, le schéma est simple : В Колумбии процедура проста:
Que peut-on faire pour briser ce schéma ? Что можно сделать для выхода из этого порочного круга?
Prenez une idée, dessinez un schéma en bâtons. Найти идею, нарисовать фигуру из палочек.
Et nous voyons ce schéma encore et encore. И мы видим эту закономерность снова и снова.
Sur ce schéma, nous sommes à mi-chemin. На этом схематическом рисунке изображен своего рода временной промежуток, и мы находимся где-то в середине.
Ce schéma est sur le point de changer. Данная модель начинает меняться.
Les deux dernières années correspondent à ce schéma. Все, что произошло в последние два года, вписывается в эти две модели.
Mais cette politique ambiguë s'inscrit dans un schéma : Но неоднозначное - в лучшем случае - поведение Microsoft является частью структуры.
Ces petites opérations manquaient aussi d'un schéma interne commun. У этих маленьких операций не было и общего внутреннего дизайна.
Ce schéma coïncide avec des rapports issus d'autres nations développées. Такая же ситуация наблюдается и в других развитых странах.
Voici le schéma de la stratégie contre-insurrectionnelle des Etats-Unis en Afghanistan. Это диаграмма мер США по противоповстанческой стратегии в Афганистане.
Mais il faudra plus d'audace pour qu'un tel schéma devienne réalité. Но требуется предпринять ещё многое и хорошо всё взвесить для того, чтобы воплотить это в реальную жизнь.
Dans ce schéma, chaque noeud est un neurone, et chaque ligne une connexion. На этой диаграмме каждый узел - это нейрон, а каждая линия - соединение.
C'est le même schéma, celui de la "base de la bombe à eau". Это та же модель, называемая "водная бомбочка".
J'ai vu ce schéma d'un architecte français, et je me suis dit : Я видел эту диаграмму, нарисованную французским архитектором, и я подумал:
Et si je pouvais tout résumer par un schéma unique, ce serait celui-ci. Если бы я мог подвести итог всему этому в одном единственном наброске, он был бы таким.
A Google, les expressions de compassion d'entreprise suivent presque toujours le même schéma. В Google выражение корпоративного сопереживания почти всегда следует по одной и той же модели.
Il y a un certain schéma, qui détermine qui va être inculpé d'un crime. Существует определенная закономерность в том, кого обвиняют в преступлениях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!