Примеры употребления "sauvegarde" во французском

<>
A partir de là, ils peuvent vendre une partie de ces fruits au projet de sauvegarde des ourangs-outangs. Теперь они могут продавать часть фруктов для кормежки орангутангов.
Beaucoup de recherches sont encore nécessaires pour déterminer les coûts et bénéfices véritables de la sauvegarde des écosystèmes et de la biodiversité des forêts. Для того, чтобы установить истинную стоимость и пользу от охраны лесных экосистем и биологического многообразия, необходимо больше исследований.
Qui plus est, les oiseaux sont de piètres exemples pour les autres types d'espèces, puisque les inquiétudes du public à leur égard entraînent des actions rapides de sauvegarde. Точно также, птицы представляют собой плохую модель для других видов животных, потому что общественное беспокойство за птиц обычно приводит к быстрым действиям по их спасению.
Alors la fréquence de nos publications ces derniers mois a été ralentie, le temps que nous réorganisions nos systèmes de sauvegarde pour répondre au phénoménal intérêt du public que nous soulevons. Поэтому объем опубликованных нами материалов за последние несколько месяцев был минимизирован на время реинжиниринга наших систем хранения информации, что связано с феноменальным интересом к нашему сайту.
Les élites se considéraient comme d'authentiques progressistes parce qu'elles avaient conscience que la sauvegarde et l'avancée de la mondialisation étaient les meilleurs remèdes contre la pauvreté et l'insécurité. Между тем, они считали себя прогрессивно мыслящими, потому что понимали, что поддержка процесса глобализации была наилучшим средством против нищеты и нестабильности.
Si féroce que soit la compétition mondiale, ils doivent se concentrer sur la sauvegarde de la qualité et sur la quête de l'excellence dans le domaine de la recherche et de l'éducation. Какой бы жесткой ни была конкуренция, основные усилия следует направить на повышение качества и на достижение успехов в исследовательской работе и в обучении.
Peut-on suspendre les clauses de sauvegarde des libertés individuelles, et même l'habeas corpus, le droit à un avocat et le droit à un jugement par jury, pour les "combattants ennemis" ou d'autres qui sont simplement soupçonnés ? Должна ли надлежащая процедура - включающая habeas corpus, право совещания и право представать перед судом присяжных - использоваться для ``сражавшихся на стороне врага" или других людей, которые являются просто подозреваемыми?
L'an dernier au Brésil, le puissant lobby agroalimentaire est par exemple parvenu à faire adopter par le gouvernement une réforme du code forestier, à présent basé sur les instruments de marché et qui donne une plus grande latitude aux exploitants agricoles en matière de sauvegarde de l'environnement. Например, в Бразилии в прошлом году могущественное сельскохозяйственное лобби смогло заставить правительство утвердить новый лесной кодекс, в котором используются рыночные инструменты для того, чтобы дать сельхозпроизводителям большую свободу действий в отношении охраны окружающей среды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!