Примеры употребления "sauterait" во французском

<>
Si elle ne pouvait pas s'étirer autant, en gros quand un insecte heurte la toile, il sauterait juste dessus, comme sur un trampoline. Если бы оно не было способно растянуться, то когда насекомое попадало бы в паутину, оно просто бы перепрыгивало через нее.
Un kangourou saute en Australie. В Австралии прыгает кенгуру.
Ken sauta par-dessus le mur. Кен перепрыгнул через стену.
Au bout, vous pouviez sauter franchement. с них можно было спрыгнуть в более глубокую зону.
Si le seul objectif de cette nouvelle stratégie est l'Irak, deux faits sautent aux yeux : Если примерить этот план к Ираку, и только, немедленно бросаются в глаза две детали:
Oui, il saute d'un immeuble. Да, он выпрыгивает из здания.
Il se lève, saute sur son scooter, et se rue à travers la ville, passe près de l'église Santa Maria della Pace, dans les allées, à travers les rues où les touristes pourraient flâner. Он вскакивает, запрыгивает на свой мотороллер и несется по городу, мимо церкви Санта Мария делла Паче, по переулкам и улицам, на которых можно встретить праздношатающихся туристов.
Le Labrador a probablement sauté sur la cuisinière afin d'atteindre à la nourriture, comme annoncé par la police vendredi. Полиция в своем заявлении в пятницу сообщила, что лабрадор, по-видимому, запрыгнул на плиту, чтобы добраться до своей еды.
Ce virus de la grippe a également "sauté" des poulets aux personnes qui s'en occupaient, tuant ainsi quelques-unes d'entre elles. Этот вирус гриппа "перескочил" от цыплят и к тем, кто за ними присматривает, несколько человек уже умерли.
Je peux aller et revenir, et je peux sauter. я могу пройти назад и вперед, могу на ней попрыгать.
Cinq personnes ont sauté et sont mortes, les autres ont été tuées par la fumée. Пять человек выпрыгнули и разбились насмерть, другие отравились дымом.
je sautais au volant et je faisais faire le tour de la rue au nouveau modèle, et c'était géant. Запрыгивал за руль и прокатывался на новенькой модели около дома - было просто сногсшибательно.
Les oiseaux étaient capables de sauter de l'une à l'autre. Птицы могли скакать с одного на другой.
Des ponts ont sauté, des soldats et des policiers ont été tués. Взрывались мосты, было убито много солдат и полицейских.
Il a finalement reconnu l'échec de la "feuille de route" et par conséquent la nécessité de sauter les étapes intermédiaires pour aller directement à un accord entre Israéliens et Palestiniens. Он наконец-то признал провал "дорожной карты" и, следовательно, необходимость пропустить промежуточные стадии и перейти прямо к окончательному урегулированию между израильтянами и палестинцами.
Saute le plus haut possible. Прыгни как можно выше.
Ken a sauté par-dessus le mur. Кен перепрыгнул через стену.
Des enfants sautaient courraient vers ces flaques avec des sacs. Несколько детей спрыгнули вниз и побежали к камням с сумками.
Est-ce qu'il y a quelqu'un qui voit le prédateur qui va vous sauter dessus? А может ли кто-нибудь разглядеть хищника, готового на вас броситься?
Ne sautez pas par les fenêtres Не выпрыгивайте из окон
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!