Примеры употребления "saut" во французском

<>
Переводы: все32 прыжок12 скачок8 переход2 другие переводы10
Maintenant, faisons un saut jusqu'en 1900 : Теперь быстро перенесемся в 1900 год:
Si l'énergie varie, elle ne peuvent pas faire le saut. Если энергия разная, они не смогут прыгнуть.
J'était la seule femme à faire le saut en longueur. Я была единственной женщиной, прыгающей в длинну.
Sur cette photo vous pouvez voir un saut à quatre, quatre personnes volant ensemble. На фотографии вы видите четвёрку парашютистов, падающих вместе,
Après tout, il n'y a ni course, ni saut et la balle est immobile. В конце концов, бегать и прыгать там не надо, а мяч лежит себе спокойно.
Faisons un saut en avant de 50 ans, et la technologie de Bell et de Watson a complètement transformé les communications mondiales. Перенесемся на 50 лет вперед, когда технология Белла и Уотсона уже совершенно изменила глобальные коммуникации.
Après tout, le "saut" des virus des animaux sauvages à l'homme est bien plus fréquent que nous ne voulons bien le croire. В любом случае, "перескоки" вирусов от диких животных к человеку - куда более часты, чем нам хотелось бы.
J'avais 24 ans, et j'étais au top de ma forme quand un saut périlleux monstre lors d'une descente à ski m'a paralysée. Мне было 24 года, когда в расцвете моей спортивной карьеры, сумасшедший кувырок во время горнолыжного спуска парализовал меня.
Certains pays dont les réservoirs de virus dotés d'un "potentiel de saut" sont les plus importants sont trop mal équipés politiquement, socialement et institutionnellement pour que le monde leur fasse confiance. Многие из стран - главных источников вируса с потенциалом для "перескока" - слабы политически, социально и институционально, чтобы мир был в них уверен.
Le volume d'image de petit format "Badefreuden" fait un rapport digne d'intérêt de 190 pages sur l'histoire d'architecture et de culture sur l'oasis du bien-être historique - il donne certainement envie de faire un saut dans le bleu. Иллюстрированное издание "Радости купания" на 190 страницах содержит ценную информацию об архитектурной и культурной истории оазисов здоровья - и вызывает у вас желание прыгнуть в воду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!