Примеры употребления "saucisse de francfort" во французском

<>
Cette idée suscite chez les Britanniques des sentiments semblables à ce que pourraient être ceux des Allemands si l'UE proposait une taxe sur la saucisse de Francfort, dont les recettes finiraient dans le pot commun. Для британцев эта идея вызывает чувства сродни тем, которые могли бы почувствовать немцы, если ЕС предложил бы новый налог на ливерную колбасу, доходы от которого пойдут в общую копилку.
l'institut de Francfort paie en comparaison 145 millions de dollars (106 millions d'euros), pour régler un différend en raison de la faillite de cinq grandes banques coopératives pendant la crise financière. Дойче Банк со штаб-квартирой во Франкфурте заплатит 145 миллионов долларов (106 миллионов евро), чтобы успокоить споры, возникшие после банкротства во время финансового кризиса пяти крупнейших кредитных союзов.
Par une belle journée de fin août, un hélicoptère de la police allemande a survolé à basse altitude le Consulat britannique de Francfort, la capitale financière de l'Allemagne. Теплым днем в конце августа вертолет немецкой полиции пролетел низко над консульством США во Франкфурте, финансовой столице Германии.
En juin, la BCE a renoncé à sa pratique de longue date de ne pas modifier les taux en dehors de Francfort, en ajoutant 25 points de base à Madrid. В июне ЕЦБ отбросил для спасения ситуации свою многолетнюю практику неизменности ставок на встрече во Франкфурте, увеличив их на 25 базовых пунктов в Мадриде.
Si le FMI devait soutenir les économies européennes les plus fragiles, cela défierait l'idéologie dominante parmi les analystes de Francfort. Если бы МВФ планировал поддержать более слабые экономики Европы, это оказалось бы вызовом для идеологии, которая преобладает среди стратегов, над которыми доминирует Франкфурт.
En ce sens, les théoriciens néo-marxistes de l'école de Francfort et d'Hannah Arendt qui craignaient par-dessus tout la disparition de la raison dans les sociétés modernes sont les héritiers de la pensée de Tocqueville. В этом смысле интеллектуальными наследниками Токвиля можно считать теоретиков неомарксизма франкфуртской школы и Ханну Арендт, т.к. все они больше всего опасались интеллектуального упадка в современном обществе.
Les faucons anti-inflationnistes de Francfort sont très mécontents de la réduction agressive de 50 points de Bernanke et de la perspective de nouvelles réductions. Борцы с инфляцией во Франкфурте совсем не рады агрессивному обещанию Бернэйнка снизить процентные ставки на 50 базовых пунктов, а затем и ещё ниже.
Lors d'une interview personnelle qui s'est tenue récemment dans son bureau de Francfort, j'ai demandé à Duisenberg de m'indiquer quel avait été son accomplissement le plus important à ce poste. В последнем личном интервью с Дуйзенбергом в его офисе во Франкфурте я спросил его, что он считает своим главным достижением на посту президента ЕЦБ.
Outre Mario Mandzukic du VfL Wolfsburg, qu'a été remplacé par Ivan Perisic de Dortmund au 62 e Minute, les légionnaires du Bundesliga Danijel Pranjic (Bayern Munich) et Gordon Schildenfeld (Eintracht Francfort) sont resté sur le terrain. Легионеры Бундеслиги Даниель Пранич (Бавария, Мюнхен) и Гордон Шильденфельд (Айнтрахт, Франкфурт) были на поле вместе с Марио Манджукичем из команды Вольфсбург, который уступил место Ивану Перишичу из Дортмунда на 62-й минуте.
L'autre filament est enfermé dans l'autre saucisse. Другая цепь закручена в другую сосиску.
Le Dax à Francfort cède 0,4% et Londres 0,1%. DAX во Франкфурте упал на 0,4%, а Лондон на 0,1%.
Qui a dit que ton travail était de penser, saucisse à ressort ? Кто тебе сказал, что ты должна думать, сосиска?
À Francfort, le Dax a fini avec une baisse de 1,2% à 5985 points. Во Франкфурте Dax упал на 1,2 процента, закрывшись на 5985 пунктах.
L'un est enfermé dans une saucisse. Одна закручена в одну сосиску.
FRANCFORT - L'euro, avec moins de dix années d'existence, est indubitablement une monnaie jeune. ФРАНКФУРТ - Находясь в обращении менее десяти лет, евро по всем параметрам является молодой валютой.
Le chat sait à qui est la saucisse qu'il a mangée. Кошка знает, чьё мясо съела.
Ou certaines se contenteront-elles simplement de faire la queue devant les agences immobilières, en quête d'un espace de bureaux à Paris ou à Francfort ? Или некоторые просто начнут связываться с риэлторами, чтобы обзавестись офисами в Париже или Франкфурте?
Il a laissé la saucisse tomber par terre. Он уронил сосиску на пол.
New York, Francfort ou encore Paris bénéficieraient-elles d'un coup de pouce de compétitivité à mesure que les banquiers internationaux, effrayés à l'idée d'un séjour derrière les barreaux en cas de nouveau dérapage de leurs opérations sur produits dérivés, fuiraient la City ? Получит ли Нью-Йорк, Франкфурт или даже Париж конкурентное преимущество, когда международные банкиры покинут Сити, встревоженные перспективой оказаться за решеткой, в случае если их сделки с производными ценными бумагами прогорят?
Ses aéroports sont une telle ruche que les régulateurs allemands ont récemment obligé la compagnie Emirates Airlines à augmenter ses tarifs vers Francfort pour limiter la concurrence avec Lufthansa. Его аэропорт стал мировым центром такого значения, что немецкому правительству недавно пришлось принудить авиакомпанию Emirates Airlines повысить цены на билеты до Франкфурта, чтобы главная немецкая авиакомпания Lufthansa не потеряла слишком много прибыли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!