Примеры употребления "sans espoir" во французском

<>
Переводы: все10 безнадежный5 другие переводы5
"Tout est sans espoir" disent les médias. "Все безнадежно - и средства массовой информации всегда говорили нам об этом".
Les vieux sont sans espoir, il faut juste attendre qu'ils meurent. Старые парни безнадежны, мы вынуждены ждать, пока они не вымрут.
Puis il retourne dans ses quartiers, il se décompose et pleure parce qu'il est convaincu que la situation est sans espoir. И затем он уходит назад в свою камеру падает и рыдает поскольку он уверен, что ситуация безнадежна.
Certains de ces univers sont sans espoir, complètement stériles, avec d'autres types de pathologies comme aucune notion de l'espace, aucune notion du temps, pas de matière, d'autres problèmes comme ça. Некоторые из вселенных - безнадёжные, абсолютно стерильные миры с такими патологиями, как отсутствие понятий пространства, времени, вещества, и прочими похожими проблемами.
Une minorité qui se fait entendre pense que fusionner avec la Roumanie permettrait à la Moldavie d'accéder plus rapidement au statut d'état membre de l'UE, avec ses avantages financiers, et surtout ses passeports permettant de fuir une économie sans espoir pour construire une nouvelle vie ailleurs. Активное меньшинство жителей Молдовы считают, что слияние их страны с Румынией поставило бы страну на скоростную магистраль на пути к членству в ЕС с его щедрыми финансовыми льготами и, возможно - что самое заманчивое из всего - на пути к паспортам, которые позволят им сбежать из безнадежной экономической системы, чтобы устроить свою жизнь где-нибудь еще.
Leurs enfants grandissent sans parents à la maison - et sans espoir ni soutien. Их дети растут без родителя в доме - и без надежды и поддержки.
Vous ne pouvez pas venir a une conférence de TED sans espoir, n'est -ce pas? Ведь невозможно участвовать в такой конференции, как наша, потеряв надежду, не правда ли?
Les ressources humaines et financières iront vers le centre, laissant la périphérie dans la dépression, sans espoir d'en sortir jamais. Как человеческие, так и финансовые ресурсы будут привлекаться в центр, в то время как периферия будет находиться в постоянном кризисе.
Trop souvent, les familles roms vivent dans de minuscules cabanes exiguës en tôle ou en bois, sans électricité ni eau potable et sans espoir d'avenir. Слишком часто семьи Рома живут в крошечных тесных деревянных или жестяных лачугах без электричества или водопровода и с туманными перспективами на будущее.
Les généraux au pouvoir travestiront ce qui devrait être un processus démocratique, par lequel les citoyens expriment leur volonté, en une parodie de la liberté d'expression où les électeurs voteront sans espoir et dans la peur. Правящие страной генералы будут искажать то, что подразумевается под демократическим процессом, в соответствии с которым люди выражают свое мнение, превращая его в насмешку над свободным выражением воли, когда люди голосуют в страхе и без надежды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!