Примеры употребления "s'intéresse" во французском

<>
Qui s'intéresse encore à lui ? Волнует ли это все еще кого-нибудь?
Et l'économie s'intéresse beaucoup à la rareté. А экономику очень интересует ограниченность.
La couche de jeu s'intéresse à l'influence. Игровой слой - влиянию.
Donc la couche sociale s'intéresse à toutes ces connexions. Итак, социальный уровень посвящён отношениям.
AfriGadget s'intéresse à la technologie dans un contexte africain. АфриГаджет - это блог, который смотрит на технологию в африканском контексте.
L'industrie pharmaceutique s'intéresse à cette tendance depuis un moment. Фармацевтическая промышленность некоторое время изучала эту тенденцию.
La prochaine artiste est Kay Overstry, et elle s'intéresse à l'éphémère. Следующего художника - Кей Оверстри - интересует эфемерность и мимолётность.
Ce à quoi on s'intéresse est en relation étroite avec les récompenses du système. Таким образом, человека интересует то, что связано с получением пользы от системы.
Et il s'intéresse à la façon dont les oiseaux parviennent à perdre leur queue. Ему интересно, каким образом птицы потеряли хвосты.
En général, la majorité des citoyens s'intéresse assez peu aux questions de gestion des entreprises. Обычно большинство граждан не следят за корпоративными проблемами управления.
Il s'intéresse également à la transformation du bras, de la main pour arriver à l'aile. Его также интересует превращение руки, кисти в крыло.
Le message qu'il transmet est qu'il est surpris de vous voir, et qu'il s'intéresse à vous. Он пытается сказать, что удивлён видеть тебя и ему интересно глядеть на тебя.
Voici un exemple de technologie bio-mimétique, c'est une chose à laquelle on s'intéresse de plus en plus. Это экземпляр биомимикрии, мы все больше и больше стараемся находить подобные идеи.
A la place, vous devez trouver un groupe qui s'intéresse réellement et désespérement à ce que vous avez à dire. Напротив, вам следует найти группу, которая дейстительно безрассудно беспокоится о том, что вы хотите сказать.
Ma présentation ne concerne en fait pas la façon dont les plantes se reproduisent, mais s'intéresse au pollen lui-même. Мой рассказ на самом деле не о размножении цветов, а о самой пыльце.
Aujourd'hui, c'est l'habit qui importe, on s'intéresse au mécanisme extérieur, mais pas à l'intérieur de la personne. Сейчас по одежке встречают, ориентируясь на внешнюю механику, а не на внутреннего человека.
- Si on s'intéresse à votre travail sur les capteurs Xbox Kinect, qu'est-ce que vous n'aimez pas dans les caméras modernes ? - Если говорить о вашей работе с сенсорами Xbox Kinect, какие у вас претензии к современным камерам?
Si l'on s'intéresse aux valeurs - à savoir, celles de Romney et son colistier, Paul Ryan - les choses ne s'arrangent pas vraiment. С точки зрения ценностей - а именно, ценностей Ромни и его напарника Пола Райана - дела не намного лучше.
Il s'intéresse aux raisons qui poussent les gens à investir autant de temps, d'énergie et d'argent dans les jeux en ligne. Он исследует причины, которые побуждают людей вкладывать столько времени, энергии и денег в виртуальные миры.
Celle nouvelle gauche s'intéresse à la croissance, à la discipline budgétaire et à la compétitivité avec pragmatisme et non avec des drapeaux rouges idéologiques. Напротив, нынешние левые смотрят на экономический рост, финансовую дисциплину и конкурентоспособность с прагматической точки зрения, а вовсе не как на нечто идеологически неприемлемое.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!