Примеры употребления "s'avère" во французском

<>
Переводы: все397 оказываться283 доказываться1 другие переводы113
Le dernier kilomètre s'avère incroyablement tenace. но последняя миля не хочет поддаваться.
La vaccination s'avère également extrêmement efficace. Также весьма эффективной является иммунизация.
Le transfert de technologies s'avère incroyablement difficile. Передача технологии невероятно затруднена.
Il s'avère que nous pouvons le comprendre. Как выясняется, понять мозг мы можем.
Il s'avère qu'il a changé la donne. Она должна изменить все.
Il s'avère que - voici un requin des Galapagos. Это - галапагосская акула.
Il s'avère que nous avons fait un travail convenable. Похоже, мы и правда не ошиблись.
Mais il s'avère que ce n'est pas vrai. Но выяснилось, что это не так.
Il s'avère inefficace dans la lutte contre la criminalité. Она неэффективна при поимке преступников.
Il s'avère que les idées des enfants leur viennent de. Ребёнок черпает идеи от.
Et il s'avère que les gens transportent beaucoup de choses. Выяснилось, что люди носят очень много всего,
Il s'avère que la marijuana ne rapporte pas grand chose. Марихуана слишком дешевая, как выясняется.
La seconde s'avère certes obligatoire d'un point de vue politique. Вторая может быть обязательна в отношении политики и минимально успешна в финансовом плане.
Il s'avère que ce que nous avons découvert était plutôt surprenant. Наша находка очень впечатляет.
Et il s'avère qu'ils sont remarquables en termes de sécurité. Обнаружилось, что эти композиты - замечательно прочные.
Il s'avère que vous avez raison et que j'ai tort. И по-видимому, вы правы, а я ошибался.
Il s'avère que la délinquance est une très mauvaise source de revenus. Как выясняется, разбой - отвратительный способ заработать.
Et il s'avère que - voici le gros plan qui date de 2001. Вот что это такое на самом деле - снимок крупным планом, сделанный в 2001 г.
Selon lui, lorsque un paradigme s'avère défaillant les scientifiques doivent, devinez quoi. Он писал, что ученые, когда рушится парадигма, делают угадайте что.
Cette opposition est renforcée lorsque l'économie mondiale s'avère être un casino mondial. Отторжение такой идеи усиливается, когда мировая экономика выходит на поверку глобальным казино.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!