Примеры употребления "s'attendait" во французском

<>
On s'attendait à avoir des doutes, à avoir peur. Но мы приняли как должное свой страх и свои сомнения.
Elle ne s'attendait pas à ce que j'y aille. Она не думала, что я поеду.
Personne ne s'attendait à cette "grande modération" lorsqu'Alan Greenspan entra en fonction. Никто не предвидел данного "великого спокойствия", когда Ален Гринспен вступил в свою должность.
A ce moment-là, on s'attendait à une évolution similaire au Soudan occidental. Тогда казалось, что подобный прорыв произойдет и в западном Судане.
Mais personne ne s'attendait à voir gagner Fenton Kirkland, un enfant de trois ans. Но никто не был готов к появлению трехлетнего Фентона Киркланда.
On s'attendait à ce qu'elle soit réunifiée lorsque le pays a rejoint à l'UE en 2004. Когда в 2004 году страна вошла в ЕС, предполагалось, что Кипр должен объединиться.
Quand les premiers soldats américains furent capturés en Irak, le président Bush déclara qu'il s'attendait à ce qu'ils soient traités avec humanité. Когда в Ираке захватили американских военнослужащих, Президент Буш сказал, что он требует, чтобы с ними обращались гуманно.
Tout d'abord, comme pour le prochain sommet du G20, tout le monde s'attendait à ce que la conférence de Londres soit un échec. Во-первых, все считали, что Лондонская конференция была обречена на провал - мнение, которого придерживается большинство и в отношении встречи Группы двадцати.
Mais Steinbrueck a également exprimé clairement qu'il ne s'attendait qu'à une sanction purement symbolique en réponse au déficit budgétaire représentant 3,4% du PIB, et pas à des pénalités qui auraient un vrai coût pour son gouvernement ou son économie. Но Штайнбрюк также прояснял, что он предполагает, что любые санкции в ответ на то, что финансовый дефицит Германии по прогнозам составит 3,4% ВВП, будут в значительной степени символическими, а не штрафами, которые будут хоть что-то стоить его правительству или экономике.
On s'attendait par ailleurs à ce que cette rencontre donne un coup de fouet électoral à Shimon Peres, Premier Ministre israélien qui, gravement affaibli par la campagne dévastatrice de terrorisme suicide, était sur le point de subir une défaite électorale face à Benjamin Netanyahu. Также предполагалось, что они окажут избирательную поддержку премьер-министру Израиля Шимону Пересу, который был на грани поражения на выборах в борьбе с Бенджамином Нетаньяху, из-за сильно подорванного авторитета Переса разрушительными операциями террористов-самоубийц Хамаса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!