Примеры употребления "s'adapter" во французском

<>
Le monde évolue vite et il faut s'adapter rapidement. Многое меняется и на адаптацию остается мало времени.
Il avait beaucoup de défauts, mais il savait s'adapter. У него было много недостатков, но он был очень адаптивен.
Aussi, pour survivre, les entreprises doivent-elles s'adapter instantanément. Фирмы должны мгновенно перестроиться или погибнуть в этом процессе.
C'est une très astucieuse capacité à s'adapter des religions. Это очень умная адаптация религий.
Bien sûr aussi, sur le long terme, s'adapter au changement climatique. И в долгосрочной перспективе, конечно, в том числе с глобальным потеплением.
Comment les personnes âgées vont-elles s'adapter aux nouvelles technologies et rester dynamiques ? Как более пожилому обществу справляться с новыми технологиями и оставаться динамичным?
Ceci devrait assurément dépasser la capacité de nombreuses sociétés et écosystèmes à s'adapter. Это, безусловно, превосходит возможности к адаптации многих сообществ и экосистем.
les sociétés et les nations doivent s'adapter, et elles en ont les moyens. В обществе, ориентированном на получение знания, появляются новые возможности и условия для нового образа действий.
Et je voulais vraiment montrer le fait que le fauteuil peut s'adapter aux gens. Я хотел продемонстрировать, что кресло можно подогнать под человека.
La seconde dépend de la mesure dans laquelle l'économie mondiale peut s'adapter à cette réussite. другая зависит от степени адаптации в глобальной экономике этого успеха.
Les consommateurs des pays riches tentent de s'adapter à des énergies plus coûteuses, et cela aide. Потребители богатых стран реагируют на более высокие цены на энергоносители и это помогает.
Le gouvernement a pourtant pratiquement tout tenté pour empêcher les consommateurs de s'adapter à la nouvelle conjoncture. В тоже время правительство США испробовало практически все, для того чтобы предотвратить процесс корректировки расходов потребителями.
S'adapter signifie également éviter à beaucoup de périr de catastrophes dont le réchauffement n'est pas responsable. Адаптация также будет означать сохранение многих жизней от катастроф, не связанных с глобальным потеплением.
Et c'est parce qu'ils sont tous deux conçus pour s'adapter à la main de l'homme. И это потому, что они спроектированы так, чтобы удобно лежать в человеческой руке.
Les hommes âgés trouvent évidement difficile de s'adapter à l'effondrement des suppositions qui ont gouverné leur vie entière. Неудивительно, что старикам трудно смириться с тем, что рухнули убеждения всей их жизни.
Elle vous indique juste qu'ils ont tous deux été conçus pour s'adapter à la main de l'homme. Оно просто говорит о том, что они оба спроектированы под человеческую руку.
Pour 1 dollar dépensé à s'adapter, le gain en changements positifs pour la planète serait de 1,70 dollar. Каждый потраченный доллар на адаптацию может принести около 1,70 доллара позитивных изменений для планеты.
Et bien, pour pouvoir s'adapter à cela, vous seriez obligé de réduire de moitié les dépenses liées à l'éducation. Для того, чтобы справиться с этим, мы должны были бы сократить расходы на образование вдвое.
Toutes les religions abrahamiques possèdent des mécanismes internes qui leur permettent de s'adapter aux changements sans déroger à leurs principes. Все религии, которые происходят от Авраама, имеют внутренние механизмы для изменений, которые позволяют им принимать в расчет новые обстоятельства теми способами, которые может уважать конфессиональное сообщество.
Israël va devoir réviser sa doctrine pour s'adapter au champ de bataille contemporain et à la sensibilité de la communauté internationale. Военной доктрине Израиля придется учитывать современные условия войны, а также чувствительность международного сообщества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!