Примеры употребления "s'être" во французском с переводом "являться"

<>
Obama n'est pas seulement le premier candidat à la présidence d'un grand parti politique, mais aussi l'un des plus jeunes à s'être jamais présenté à la présidence. Обама является не только первым афроамериканским претендентов одной из ведущих партий, но и самым молодым кандидатом в истории Америки.
Tout cela a été incroyable pour le monde. Ныне все это явилось огромным событием в мире.
A-t-il été un homme de paix ? Является ли он человеком мира?
Les États-Unis ont été un leader des idées. Соединенные Штаты являлись лидером идей.
Les États-Unis ont longtemps été les protecteurs de l'Europe. Соединённые Штаты уже давно являются защитником Европы.
Bien que ces points soient importants, une question essentielle a été négligée. Все они являются важными, но им не хватает фундаментальной сути.
Ainsi, la deuxième couche de simplicité a été le transistor et Internet. Таким образом, вторым уровнем простоты является транзистор и Интернет.
Chicago a longtemps été un foyer d'accueil pour de nombreux immigrés européens. Чикаго уже давно является домом для многих европейских иммигрантов.
Mais ce sommet de Copenhague a toujours été sensé être une étape transitoire. Но всегда считалось, что саммит в Копенгагене по изменению климата является промежуточным этапом.
Je suis emprisonné ici pour avoir été au mauvais endroit au mauvais moment. Мое задержание здесь является результатом того, что я оказался в неправильном месте в неправильное время.
Même le nouveau Bâle 3 pour les standards bancaires a été dilué et retardé. Даже новые банковские стандарты "Базель 3" являются разбавленными и отсроченными.
C'est véritablement l'aventure intellectuelle la plus intéressante qui nous ait jamais été offerte. что является самым захватывающим интеллектуальным приключением, с которым мы когда-либо сталкивались.
En fait, il a été le seul véritable dirigeant de l'Italie depuis 13 ans. Вообще-то, он являлся подлинным правителем Италии последние 13 лет.
La seule nouvelle relativement bonne est que des progrès ont été enregistrés sur un troisième pilier : Единственной наполовину хорошей новостью является то, что движение вперед продолжается по третьему строительному блоку:
Les pays frappés par la crise qui n'étaient pas déjà emprunteurs ont été largement ignorés. Пострадавшие от кризиса страны, не являвшиеся ранее заемщиками, в основном, остались за бортом.
En Afghanistan, comme en Irak, la priorité des gens ordinaires a été de réduire la violence. В Афганистане, так же как и в Ираке, главным приоритетом для простых людей является ослабление насилия.
La répercussion des prix de l'immobilier sur le secteur du bâtiment a été plus variée. Воздействие цен на жилье на строительство является более разнообразным.
Reste qu'il est surprenant que les mécanismes de contrôle du gouvernement se soient révélés si efficaces. Что удивительно, механизмы правительственного контроля являются в большой степени эффективными.
Mais les gouvernements se sont ensuite rendus compte que le principal problème était en fait la solvabilité. Но вскоре правительства осознали, что главным вопросом является платёжеспособность.
Le manque de programme de Royal a été sa force, mais il pourrait bien causer sa perte. Отсутствие у Рояль предвыборной программы является ее сильной стороной, но может подорвать ее позиции в будущем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!