Примеры употребления "s'écroulent" во французском

<>
On ne fait pas du neuf avec des choses qui s'écroulent. Когда всё плохо, новостей не делают.
Qui ont des entrepreneurs formidables, mais qui ont aussi des pays qui s'écroulent. В которых живут великие предприниматели, но в которых деревни перестают существовать.
Certains s'écroulent et, incapables d'atteindre l'eau ou la nourriture, ne tardent pas à mourir. Некоторые падают и, неспособные добраться до воды и еды, вскоре умирают:
que ce soit l'euro ou les économies de la périphérie qui s'écroulent, le prix à payer sera élevé pour elle. если евро или экономики периферии падут, стоимость для Германии будет высокой.
Mais pour sauver un système financier du désastre, il faut faire en sorte d'éviter que toutes les banques ne s'écroulent en même temps. Но спасение финансовой системы от коллапса требует спасения от краха всех банков одновременно.
Certains refusent de se laisser abattre et tiennent jusqu'à n'en plus pouvoir, d'autres ne supportent plus rien et s'écroulent dans une chute spectaculaire. Некоторые отказываются сдаваться и держатся до самого горького конца, а другие больше не могут бороться и гибнут в приступе яркой страсти.
Le défi immédiat auquel est confronté la zone euro est l'instabilité budgétaire dans un sous-groupe de pays dont les notations s'écroulent et les coûts induits par la dette augmentent. Непосредственной проблемой еврозоны является снижение финансовой стабильности в ряде стран, чьи кредитные рейтинги падают, а затраты по обслуживанию долга растут.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!