Примеры употребления "royaux" во французском

<>
Переводы: все66 королевский64 другие переводы2
Voici une photo que j'ai prise dans les iles Malouines de manchots royaux sur la plage. Этих королевских пингвинов на пляже я сфотографировал на Фолклендских островах.
Certains membres royaux reconnaissent cette situation et savent qu'il est impératif de procéder à un remaniement total. Некоторые члены королевской семьи признают это и знают, что необходима более тщательная чистка.
Les scientifiques et les défenseurs des ressources naturelles partout dans le monde collaborent par exemple sur des projets comme le partenariat pour la Banque du Millénaire pour les graines et les semences, fondé et organisé par les Jardins Botaniques Royaux de Kew. Например, ученые и специалисты по охране окружающей среды во всем мире совместно работают над проектами, такими как товарищество "Семенной банк тысячелетия", основанное и координируемое Королевским ботаническим садом в Кью.
Cette terre appartient à la famille royale. Эта земля принадлежит королевской семье.
Les Maoïstes et le massacre de la famille royale Маоисты и убийство королевской семьи
Nulle autre que la famille royale pouvait en consommer. И никто кроме королевской семьи не имел право его вкушать.
Ici, je peux estimer combien de cartes exactement sont entre les - ma suite royale. Здесь я могу посчитать точное количество карт, которые находятся между королевским флешем.
Il serait peut-être préférable que la maison royale s'occupe de telles questions. Возможно, такие обвинения могла бы выдвигать только непосредственно королевская семья.
Ils ont aussi été parmi les invités les plus privilégiés lors de ce dernier mariage royal. Они тоже оказались среди известных гостей недавней королевской свадьбы.
Smith, et je veux que vous alliez lui rendre hommage devant sa statue sur le Royal Mile; Смит - я хочу, чтобы вы пошли и преклонились перед статуей на Королевской Миле.
Cet homme a séduit une pupille de la reine, et elle s'est mariée sans le consentement royal. Этот мужчина соблазнил подопечную королевы, она вышла замуж без королевского согласия.
Il a essayé la solution "marketing", il a déclaré que la pomme de terre était un légume royal. Он использовал маркетинговое решение, объявив картошку королевским овощем.
L'internet a ouvert des fenêtres sur les intrigues, les ambitions et les fourberies de la famille royale. Интернет пролил свет на все интриги, амбиции и лицемерие королевской семьи.
Les bombardements qui ont ébranlé Riyad ont-ils enfin sorti la famille royale al-Saud de sa suffisance ? Нанесли ли, в конце концов, взрывы, потрясшие Риад, удар по самодовольству королевской семьи аль-Саудов?
Bien sur, comme toutes les familles royales européennes, les origines de la famille royale hollandaise sont très mélangées. Несомненно, как и во всех европейских королевских семьях, происхождение голландской королевской семьи также носит смешанный характер.
Les Canadiens vivent dans le déni de la mort, selon le rapport de la Société Royale du Canada Канадцам отказывают в смерти, утверждается в докладе Королевского общества Канады
Bien sur, comme toutes les familles royales européennes, les origines de la famille royale hollandaise sont très mélangées. Несомненно, как и во всех европейских королевских семьях, происхождение голландской королевской семьи также носит смешанный характер.
Au niveau national, la famille royale a frappé rapidement, en interdisant les manifestations et les actes de désobéissance civile. Внутри страны королевская семья нанесла стремительный удар, введя запрет на общественные демонстрации и акты гражданского неповиновения.
Les Ottomans ont eux introduit la pratique du "fratricide royal judiciaire" soi-disant dans le but d'éviter une guerre civile. Турки ввели практику "законного королевского братоубийства", якобы для предотвращения гражданской войны.
Les membres de la famille royale saoudienne ne participent pas à la course car ils bénéficient déjà du pouvoir politique ultime. Члены Саудовской королевской семьи не участвуют в борьбе, поскольку они уже обладают окончательной политической властью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!