Примеры употребления "roi constitutionnel" во французском

<>
Donc, le roi décida qu'ils joueraient une dernière fois aux dés. и король решил бросить кости в последний раз.
Dans un pays qui venait de traverser cette crise déchirante, le vote au Congrès en faveur de cet amendement constitutionnel était de 124 voix contre une. В стране, которая только что прошла через жесткий кризис, голосование в конгрессе в пользу этой поправки конституции завершилось со счетом 124 к 1.
Et je suis ici pour vous dire que le roi est nu. Я скажу вам, что король голый.
"L'Égypte est aujourd'hui un État civil, national, constitutionnel et moderne ", a déclaré Mohamed Morsi, en costume bleu et cravate rouge, s'adressant aux juges présents dans la salle ornée de boiseries où il a prêté serment. "Сегодня Египет является гражданским, национальным, конституционным и современным государством", - сказал Мурси, одетый в синий деловой костюм с красным галстуком, судьям в обшитом деревянными панелями зале, где он принял присягу.
Il y a un élément du roi Arthur dans l'intrigue, d'accord. Здесь есть что-то от легенды о короле Артуре, согласен.
Hafez Abu Saeda est en colère contre ce processus constitutionnel imposé qui aurait dû se prolonger jusqu'en février et englober toutes les forces sociales. Хафиз Абу Саеда в ярости от этого форсированного конституционного процесса, который, вообще-то, должен был длиться до февраля с участием всех общественных сил.
Voici un tableau de géomancien dessiné pour le roi Richard II en 1390. Эта карта геомантии нарисована для короля Ричарда Второго в 1390 году.
"Je ne considère non plus que s'il le faisait l'on affecterait l'autonomie de l'organe régulateur", et il a rappelé que la planification des politiques publiques dans des domaines stratégiques comme le secteur des télécommunications est la responsabilité de l'Exécutif fédéral, qui a pour mandat constitutionnel la direction de l'État. "Я также не считаю, что если бы это произошло, это повлияло бы на автономию регулирующего органа", и напомнил, что планирование государственной политики в стратегических областях, таких как сектор телекоммуникаций, имеет отношение к федеральной исполнительной власти, у которой есть конституционный мандат, управление государством.
En Jordanie, Sa Majesté le Roi est venu les voir. В Иордании нашим поклонником стал Его Величество Король.
La mesure, soutenue par le Républicain Bob Goodlatte (Virginie), constituera le premier amendement constitutionnel relatif au budget, ou toute autre question, à obtenir un vote de plancher à la Chambre ou au Sénat. Эта мера, предложенная членом Палаты представителей Бобом Гудлатом (республиканец, Вирджиния), будет первой конституционной поправкой о бюджете или о чем-либо другом, которая будет вынесена на пленарное голосование Конгресса этого созыва.
Il peut acheter des choses que le Roi Henri, avec toute sa richesse n'aurait jamais pu acheter. Он может купить вещи, которые бы Король Генрих, ни за какие богатства не смог бы купить.
Par 5 votes contre 4, les juges ont validé le mandat individuel du Patient Protection and Affordable Care Act (loi sur la protection des malades et les soins abordables) - qui exige que les citoyens souscrivent une assurance santé d'ici 2014, sous peine de devoir payer une amende - et ont déclaré qu'il était constitutionnel en vertu du pouvoir d'imposition du gouvernement. Проголосовав 5 против 4, судьи постановили, что отдельные распоряжения по закону о защите пациентов и доступном здравоохранении, требующие, чтобы граждане приобрели медицинскую страховку до 2014 года или заплатили штраф, являются конституционными в соответствии с полномочиями правительства по налогообложению.
Quand le Roi Henri d'Angleterre est mort. Когда король Англии Генрих умер,
Il est vrai que la longue crise interne sur le projet de Traité constitutionnel a constitué une perturbation majeure qui a porté tort à la réputation de l'Union dans les Balkans. Надо отметить, что продолжительный внутренний кризис в ЕС относительно проекта конституции отвлек внимание от подготовки к вступлению новых стран и нанес вред репутации ЕС на Балканах.
Et il était Roi d'Angleterre, et c'était la fortune entière de l'Angleterre à cette époque. И он был королём Англии, и это было всё богатство Англии в те времена.
Le danger est que le sommet de l'Union européenne, cette semaine, ne sera pas centré sur les solutions à apporter au dilemme des votes négatifs de la France et des Pays-Bas sur la proposition de traité constitutionnel mais plutôt axé sur une confrontation entre la Grande-Bretagne et les autres États membres sur la question budgétaire. Опасность заключается в том, что саммит ЕС на этой неделе не будет посвящен поиску решения проблемы французского и голландского "нет" на голосовании, а вместо этого будет превращен в конфронтацию между Великобританией и остальными членами по бюджету.
Et avec toute cette richesse d'Angleterre, le Roi Henri ne pouvait pas s'acheter des antibiotiques. И за все богатство Англии, Король Генрих не мог купить антибиотики.
Dans tous les débats sur le traité constitutionnel de l'Union européenne, par exemple, ni ses supporters ni ses détracteurs n'ont pris la peine ne serait-ce que de mentionner la Stratégie de Lisbonne. Например, во всех дебатах по вопросу конституционного договора Евросоюза ни те, кто его поддерживали, ни те, кто выступали против, практически не упоминали при этом лиссабонскую стратегию.
Le Roi David a disait qu'il connaissait les profondeurs de son âme. Царь Давид сказал, что он знал глубины своей собственной души.
Lors du futur sommet de l'Union européenne, le débat tournera autour de l'éventualité d'un "mini" traité constitutionnel européen. В ходе предстоящего саммита Европейского Союза, основной темой обсуждения будет вопрос о продолжении работы над "мини" Конституционном соглашением Европейского Союза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!