Примеры употребления "risqué" во французском

<>
Il a risqué sa vie pour la sauver. Он рисковал жизнью, чтобы спасти её.
C'est un peu risqué. Это немного рискованно.
Elle a risqué sa vie pour protéger son fils. Она рисковала жизнью, чтобы защитить своего сына.
C'est risqué en effet. Это и правда рискованное дело.
Nombreux sont les courageux qui ont risqué - ou perdu - leur vie pour défendre cette liberté. Многие смелые люди рисковали своей жизнью - или даже погибли - защищая эту свободу.
Et c'est aussi très risqué. И очень рискованна.
Il a risqué sa vie en allant vers les gens dont il a tué les familles. Он рисковал своей жизнью, идя к людям, чьи семьи он убил.
Un tel point de vue est risqué. Но такая точка зрения очень рискованна.
Après tout, le roi a tout risqué et a parié son propre trône en prenant le pouvoir. В конце концов, король поставил на карту все и рисковал собственным троном, взяв власть в свои руки.
Ne pensez-vous pas que ce soit risqué ? Вам не кажется, что это рискованно?
Pourquoi la Corée du Nord a-t-elle risqué de défier la Chine, son principal bienfaiteur, et provoqué la résolution de l'ONU ? Почему Северная Корея рискнула совершить действия, которые бросили вызов Китаю, её главному покровителю, и привели к принятию резолюции ООН?
Ne penses-tu pas que ce soit risqué ? Тебе не кажется, что это рискованно?
Tout comme les bouddhistes ont risqué leur vie en s'érigeant pour la démocratie en Birmanie, les chrétiens ont lutté dans d'autres pays. Также как буддисты рисковали своими жизнями, выступая за демократию в Бирме, христиане делали это в других странах.
C'était risqué avec des enfants des rues. Довольно рискованная вещь, ведь они дворовые дети.
L'un d'eux était présent le 11 septembre et y avait perdu ses copains, néanmoins il y est allé et a risqué sa vie pour sauver Sergio. Один из них участвовал в спасении 11-го сентября и потерял приятелей, и все же спустился, рискуя жизнью, чтобы спасти Сержио.
Qu'y a-t-il d'autre est risqué? Что ещё рискованно?
Est-ce que les singes veulent jouer la sécurité et iront voir la personne qui fait la même chose à chaque fois, ou est-ce qu'ils veulent prendre des risques et essayer d'obtenir le bonus risqué, mais gros, en prenant le risque de n'avoir aucun bonus. Хотят ли обезьяны избегать риска и покупать у продавца, который все время дает фиксированную прибавку или они хотят рисковать и пробовать получить случайный, но большой бонус, рискуя остаться вообще без бонуса.
Je ne veux pas faire quelque chose de risqué. Я не хочу делать ничего рискованного.
L'inconnu est perçu comme étant plus risqué que le familier. Незнакомое воспринимается более рискованным, чем знакомое.
Mais prédire ce que fait la Nature est un jeu risqué. Однако предсказывать как работает природа - рискованная игра.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!