Примеры употребления "richesse" во французском

<>
Переводы: все401 богатство279 изобилие1 другие переводы121
Le contentement passe la richesse. Не в деньгах счастье.
La richesse économique ne peut être créée par décret gouvernemental. Экономическое благополучие нельзя создать декретом правительства.
ils devront partager avec eux une partie de leur richesse, $им придется поделиться своими экономическими преимуществами, в частности:
Il va s'entretenir avec ceux qui créent la richesse. Оно будет сидеть с теми, кто создает богатсво.
Et, de nouveau, de nouvelles formes de richesse ont émergé. И опять появились новые виды благ.
Une grande partie de notre excédent de richesse va aux musées etc. Значительная часть наших пожертвований идет в музеи и т.п.
D'un point de vue constitutionnel, l'Europe offre une certaine richesse. Конституции стран Европы отличаются характерным многообразием.
Le quantitative easing fonctionne parce qu'il augmente la valeur de la richesse. Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей.
Nous savons que la plupart de cette richesse a été constituée après 1800. Мы знаем, что большая часть этого состояния заработана после 1800 года.
Parlons des 195000 milliards de dollars de richesse aujourd'hui dans le monde. Давайте поговорим о состоянии в 195 000 миллиардов долларов, накопленного в наше время на земле.
Quand les gens deviennent plus riches, leur consommation augmente plus lentement que leur richesse. Как только люди становятся богаче, их потребление увеличивается намного медленнее, чем их благосостояние.
Les plus aisés ont utilisé leur richesse pour renforcer leur emprise sur le pouvoir. Богатые использовали свое благосостояние, чтобы усилить свою власть над правительством.
Elle monte avec Mao Tsé-Tung qui apporte la santé, pas trop la richesse. поднимается при Мао-Цзедуне, добивается лучшего здравоохранения, но не благосостояния.
Les différentes particules sont responsables de toute la richesse du monde qui nous entoure. а эти элементарные частицы создают все разнообразие мира вокруг нас.
Que A soit un A majuscule, suggérant que la richesse est une fin en soi. Проблема в том, что А - это заглавная А, означающая, что благосостояние - самоцель.
A l'époque, la richesse consistait à avoir assez de nourriture pour rester en vie. Основным благом в те времена было количество пищи, достаточное для того, чтобы выжить.
13 trillions de dollars de richesse se sont évaporés au cours des deux dernières années. 13 триллионов долларов в эквиваленте испарились из экономики в течение последних двух лет.
Dans une économie non pétrolière, la main d'oeuvre est le moteur principal de richesse. В не нефтяной экономике главным двигателем благосостояния является труд.
Dans certains cas, eux et leurs accolytes ont volé une grande part de la richesse nationale. В некоторых случаях, они и их близкие друзья похитили большое количество национального благосостояния.
Après tout, eux ont pu accéder à l'industrialisation et à la richesse en polluant allégrement. В конце концов, это они имели возможность провести индустриализацию и разбогатеть без особых затруднений, за счет использования углеродсодержащего топлива.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!