Примеры употребления "rhume des foins" во французском

<>
J'ai un rhume des foins У меня сенная лихорадка
Il est également très actif sur un plan biologique, ce que comprendra très bien toute personne sujette au rhume des foins. Кроме того, она биологически активна, что ясно любому аллергику.
La plupart du pollen qui cause le rhume des foins chez nous vient de plantes qui utilisent le vent pour disséminer le pollen. В основном, пыльца, которая вызывает аллергию - это пыльца растений, использующих ветер для её распространения.
Les parents ou tuteurs ont répondu à un questionnaire écrit sur les symptômes actuels de l'asthme, de la rhinite (rhume des foins) et de l'eczéma, et sur d'autres facteurs de risques, y compris l'usage du paracétamol pour soulager la fièvre d'un enfant de moins de 12 mois et la fréquence de la prise de paracétamol au cours des 12 derniers mois. Родители или опекуны детей заполняли письменные опросы о текущих симптомах астмы, ринита (аллергии на пыльцу) и экземы, а также о некоторых факторах риска, в том числе, об использовании парацетамола для лечения жара на первом году жизни ребёнка и о частоте использования парацетамола за последний год.
Le pollen des plantes qui se reproduisent en s'aidant du vent pour se propager, comme les arbres, les herbes, etc., est celui qui provoque la plupart des rhumes des foins. Так вот, обычно аллергию вызывает больше всего пыльца с растений, как например, деревьев, трав и прочих, которые размножаются посредством ветра.
Avant 2003, les coronavirus occupaient une place très peu élevée sur l'échelle des maladies humaines majeures car ils étaient principalement associés au rhume ordinaire. До 2003 года коронавирус не рассматривался среди серьёзных заболеваний человека и считался, как правило, обычной простудой.
J'ai vu ici des oiseaux qui se reproduisent au Groenland. Я видел в заливе птиц, которые размножаются в Гренландии.
Je veux dire, il a vraiment eu un rhume. Он и правда подхватил простуду.
L'animal va réagir en se figeant, un peu comme un cerf dans la lumière des phares. Животное будет впадать в оцепенение, как олень, увидевший горящие фары.
Maintenant, vous pouvez penser que le virus de la grippe n'est autre qu'un mauvais rhume. Можно воспринимать грипп просто как сильную простуду,
Venant d'une des nombreuses populations urbaines et mélangées, il est très emblématique d'une parenté mixte, d'une pigmentation mixte. Он является одним из многих представителей городского и смешанного населения, символом смешанных браков и смешанной пигментации.
Et en gros nous inoculons expérimentalement aux gens le virus du rhume commun. Мы прививали людей экспериментальной вакциной против ОРВИ.
Cela implique un haut niveau de définition des outils. Конечно, для этого нужны умные инструменты.
Ces choses ressemblent à ce qui se sort du nez d'un enfant de deux ans quand il a un rhume. Оно похоже на то, что выходит из носа вашего двухлетнего ребёнка, когда он заболел.
C'est également ce que le plupart des scientifiques marins ont vu. И это видело большинство исследователей моря.
Rhino est le rhume commun, et vous savez tous ce qu'est la polio, et vous pouvez voir que ces signatures sont distinctes. Риновирусы вызывают банальную простуду, а что такое полиовирус вам прекрасно известно, и вы видите, что показатели этих вирусов различны.
Donc j'ai bossé sur cette chanson qui évoque tout ça et qui laisse imaginer une personne qui arrive tellement bien à se protéger des peines de coeur qu'elle se retrouve à devoir le faire elle-même, si c'est possible. Я работал над песней, где говорится о таких вещах, и в ней придуман человек, который научился так хорошо защищать себя от душевных невзгод что им приходится уничтожать себя самим, возможно ли это
Nous pourrions alors vraiment nous référer à la grippe comme juste un mauvais rhume. Мы действительно сможем думать о гриппе как просто о простуде.
Ils peuvent avoir des mots, ou pas. Иногда при помощи слов, или без них.
Il y a 102 variantes connues du rhume commun, et il n'y en a que 102 parce que les gens ont en eu marre de les recueillir: Существует 102 известных варианта вирусов простуды, и их всего лишь 102 просто потому, что люди устали их считать:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!