Примеры употребления "rhétoriques" во французском с переводом "риторика"

<>
Les compétences organisationnelles, c'est-à-dire la capacité d'attirer et d'inspirer un noyau utile de partisans, peuvent compenser les défaillances rhétoriques - tout comme la qualité des discours publics peut pallier en partie de faibles compétences organisationnelles. Организационные навыки - способность привлечь и вдохновить эффективные правящие круги последователей - может компенсировать дефицит ораторского искусства и риторики, так же, как эффективная общественная риторика может частично компенсировать низкие организационные навыки.
Le parallèle historique ici ne doit pas être établi, comme on l'a souvent suggéré, avec l'Organisation pour la Coopération et la Sécurité en Europe mais avec le Plan Marshall, qui a apporté de véritables motivations, et non des appels exhortatifs et rhétoriques nobles, à une intégration et une consolidation démocratique. Историческая параллель тут - не Организация по безопасности сотрудничеству в Европе, как многие полагают, но План Маршалла с его инициативами по демократической консолидации, а не возвышенная риторика и наставления.
C'était le niveau de sa rhétorique. Да, риторика достигала такого уровня.
La rhétorique des candidats avait changé, bien sûr. Риторика, кандидатов, конечно, изменилась.
Mais ce n'était que de la rhétorique. Это было пустой риторикой.
Nul doute que cette rhétorique, globale par nature, fonctionne. Подобная риторика явно срабатывает.
Cela s'est accompagné de toute une rhétorique populiste : Это сопровождалось низвержением популистской риторики:
Mais la réalité ne correspond pas à la rhétorique officielle. Но реальность не соответствует официальной риторике.
Et nous nous sommes emportés avec la rhétorique de la punition. И нас увлекла эта риторика наказания.
Les présidents américains se servent de cette rhétorique pour une bonne raison. Президенты пользуются подобной риторикой по понятной причине.
Les dirigeants chinois doivent entreprendre plusieurs actions concrètes pour dépasser la rhétorique. Руководителям Китая нужно сделать несколько конкретных шагов, чтобы продвинуться дальше риторики.
Il n'y a pas non plus eu de rhétorique djihadiste violente. Нет жестокой риторики джихада.
La rhétorique nationaliste s'invite à nouveau dans la crise de 2007. Эта националистическая риторика возобновилась во время финансового кризиса 2007 года.
Cette rhétorique ne prête pas à l'optimisme quant au résultat du sommet. Такая риторика не даёт особых поводов для оптимизма в отношении результата встречи на высшем уровне.
Mais l'idéalisme et sa rhétorique n'ont pas disparu tout à fait. Тем не менее, риторика идеализма не полностью исчезла.
Ses premiers écrits étaient politiques, ridiculisant la rhétorique de la langue de bois communiste. Его самые ранние пьесы носили политический характер, высмеивая топорный стиль коммунистической риторики.
La rhétorique officielle essaye à nouveau de convaincre les marchés d'ignorer la réalité. Действительно, официальная риторика вновь обратилась к попыткам убедить рынки игнорировать реальность.
L'écart entre la rhétorique et les politiques des Etats-Unis s'est creusé. Разрыв между риторикой и политикой США увеличился.
Son style et sa rhétorique mettaient en avant l'image nouvelle (pour la Corée !) Стиль и риторика Ро позволили ему приобрести свежий (для Кореи!)
Les Grecs anciens disposaient d'écoles de rhétorique pour affûter leurs compétences devant l'assemblée. У древних греков были школы риторики, где оттачивались навыки выступлений перед собраниями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!