Примеры употребления "revalorisation" во французском

<>
Переводы: все7 повышение2 другие переводы5
En pratique, cela se traduit par des efforts assidus pour éviter une revalorisation de leurs monnaies. На практике это означает страстные усилия по предотвращению повышения стоимости своих валют.
Alors que les actions cotées en bourse rapportent des dividendes, les obligations ont leurs coupons, et les maisons, des loyers, l'or n'est qu'un jeu sur la revalorisation du capital. При этом акции имеют дивиденды, облигации - купоны, недвижимость обеспечивает получение ренты, а золото представляет собой игру на повышение цены капитала.
Pour cette raison, des sommes importantes ont en plus été consacrées à la revalorisation des compétences des salariés déjà employés. Поэтому, сверх того, огромные ресурсы тратятся на совершенствование навыков уже имеющейся рабочей силы.
Si cette revalorisation intervenait du jour au lendemain, les entreprises chinoises ne seraient ni aussi compétitives, ni capables d'exporter leurs produits. Если бы регулирование вступило в действие сразу, китайские компании сразу же потеряли бы свою конкурентоспособность и больше не смогли бы экспортировать.
Le Premier ministre nord-coréen s'est par exemple, pour la première fois, publiquement excusé pour l'erreur politique concernant l'échec de la revalorisation de la monnaie. Например, в первый раз премьер-министр Северной Кореи публично попросил прощения за политическую ошибку - провал деноминации валюты.
une entreprise japonaise ne se soucierait donc pas de perdre une part de marché en cas de revalorisation du yen car ses concurrents devraient faire face aux mêmes pressions. японской фирме тогда не придется беспокоиться о потере свои доли на этом рынке, когда йена вырастет потому, что ее конкуренты столкнутся с той же проблемой.
Par ailleurs, il serait bénéfique que les grandes sociétés exploitent leurs chaînes d'approvisionnement mondiales dans le sens d'une revalorisation de leur main-d'oeuvre ainsi que des agricultrices à la tête de petites exploitations. Кроме того, крупные компании должны использовать свои глобальные цепочки поставок для расширения возможностей своей рабочей силы и женщин в мелких фермерских хозяйствах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!