Примеры употребления "retour" во французском

<>
Le retour du réalisme américain Возвращение американского реализма
Un retour vers l'Orient et vers l'Islam ? Возврат к Востоку и Исламу?
Voilà mon billet de retour. Вот мой обратный билет.
Des politiques économiques judicieuses, une croissance économique durable et des taux de retour sur investissement adéquats ont tendance à inverser la fuite des capitaux. Трезвая экономическая политика, достойный экономический рост и адекватный коэффициент отдачи от инвестиций могут изменить направление бегства капитала.
Les démocraties maritimes situées dans la région du Japon pourraient considérablement bénéficier d'un retour de leur présence. Морские демократические страны в японской части света стали бы гораздо богаче при возобновлении их присутствия.
Un match retour est toujours possible. Ответный матч всегда возможен.
Le Retour du militarisme japonais ? Возвращение японского милитаризма?
Il ne peut y avoir de retour au statu quo ante. Там не может быть возврата к статусу-кво.
Il y a un super retour. Есть огромная обратная связь.
peu ou pas de retour et un risque élevé d'inflation ou de dépréciation, et l'un ou l'autre de ces scénarios diminuerait la valeur réelle des réserves. низкая или нулевая отдача и высокий риск инфляции или обесценивания валюты, когда при любом варианте уменьшается реальная стоимость их накоплений.
En d'autres termes, l'Occident doit préempter le retour des hostilités au Liban en cherchant à établir des pourparlers inconditionnels entre la Syrie et Israël sur le Golan. Короче говоря, Запад должен завладеть правом на возобновление военных действий в Ливане, путем поиска безоговорочных переговоров между Сирией и Израилем по Голанским высотам.
Nous voulons d'abord finir premiers de notre poule, devant Porto, pour pouvoir recevoir lors du 8e de finale retour. Мы сначала хотим закончить первыми в нашей группе, перед Порто, чтобы иметь возможность принять ответный матч в одной восьмой финала.
Le retour des valeurs "asiatiques" Возвращение "азиатских" ценностей
Il faut que Mladic le suive dans ce voyage sans retour. Необходимо, чтобы и Младич последовал за Караджичем по тому же пути, из которого нет возврата.
Nous recevons tous ce retour positif. И, наконец, мы получаем позитивную обратную связь.
Ce qui est incroyable pour moi, c'est que les projets pour lesquels j'ai eu le plus de retour, ou avec lesquels j'ai eu le plus de succès, sont ceux où j'ai interagi avec les choses directement. Во что мне с трудом верится, это то, что проекты с наибольшей отдачей, мои наиболее успешные проекты - это те, где я имел дело с вещами напрямую.
Des recommandations, présentées il y a peu devant la Commission sénatoriale des relations étrangères, prescrivent pour le Sud-Soudan des garanties de sécurité pour éviter le retour de la guerre civile. Рекомендации, недавно представленные сенатской Комиссии по международным отношениям, предлагали предоставление гарантий безопасности Южному Судану в целях предотвращения возобновления гражданской войны.
Le retour de la tuberculose Возвращение туберкулёза
La deuxième tendance soulignée à Davos est le retour de l'État. Вторая тенденция, которая получила свои очертания в Давосе - это возврат влияния государства.
As-tu acheté un billet de retour ? Ты купил обратный билет?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!