Примеры употребления "restituer" во французском

<>
Переводы: все10 восстанавливать2 возвращать2 другие переводы6
Et maintenant, avec l'économie de l'expérience, il s'agit de restituer l'authenticité. И сейчас, в эпоху экономики впечатлений, все посвящено предоставлению аутентичности.
Mais la partie clef est d'essayer de restituer un merveilleux paysage, au lieu de le dévorer. Ключевой является попытка вернуть выдающийся кусок ландшафта, нежели поглотить его.
Il arrivera un moment où ils devront commencer à restituer au reste du monde ce qu'ils ont reçu de lui. В определенный момент США придется начать оплачивать огромное количество товаров и услуг, которые они получили от всего остального мира.
Et pourtant, les Israéliens n'ont jamais pensé qu'ils devraient restituer toute la terre, et les Arabes qu'ils devraient offrir "toute la paix ". Но израильтяне не верили, что им придется вернуть всю землю, а арабы не думали, что им придется предложить "абсолютный мир".
De même qu'avec un système de garantie des dépôts, un accord de rachat évite l'échec de coordination, car les déposants savent que même s'ils attendent, la banque pourra leur restituer leur argent. Как и в случае страхования банковских вкладов, соглашение о покупке ценных бумаг с последующим выкупом по обусловленной цене решает проблему отсутствия координации, поскольку вкладчики знают, что, даже если они подождут с изъятием денег, банк будет в состоянии вернуть им все их вклады.
Même si les États-Unis défendent en théorie la démocratie au Moyen-Orient, leur première réponse à la victoire du Hamas était d'exiger au nouveau gouvernement élu de restituer 50 millions de dollars d'aide américaine. Хотя США риторически защищают демократию на Ближнем Востоке, их первой реакцией на победу Хамаса было требование о том, чтобы вновь избранное правительство вернуло $50 миллионов помощи, предоставленной США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!