Примеры употребления "ressources naturelles" во французском

<>
Ce pays est riche en ressources naturelles. Эта страна богата природными ресурсами.
Les États-Unis sont riches en ressources naturelles. Соединенные Штаты богаты природными ресурсами.
Cela aiderait à réduire la consommation de ressources naturelles rares. Это поможет сократить потребление истощающихся природных ресурсов.
Les ressources naturelles sont abondantes et les terres fertiles foisonnent. Они богаты природными ресурсами и имеют огромное количество плодородных земель.
Nous ne sommes pas du tout à court de ressources naturelles. Более того, вопрос заключается не просто в том, что мы не исчерпали природные ресурсы.
Les pays africains riches en minéraux doivent exploiter leurs abondantes ressources naturelles. Богатые минералами страны Африки должны эксплуатировать свои богатые природные ресурсы.
Les économistes ont identifié six pièges pouvant affecter les exportateurs de ressources naturelles : Экономисты определили шесть ловушек, которые могут ожидать экспортеров природных ресурсов:
Et ces progrès ne tiennent pas uniquement à l'exploitation des ressources naturelles. И их прогресс не был основан исключительно на природных ресурсах.
D'abord on nous a enseigné l'écologie dans le contexte des ressources naturelles. Сначала они учили нас экологии в контексте природных ресурсов.
· les ressources naturelles sont gérées convenablement en vue d'un développement universel plus avancé. · существует правильное управление природными ресурсами для поддержания более широкого и всеобщего развития.
L'Inde ne devrait pas considérer l'Afrique comme une simple source de ressources naturelles. Индия не должна рассматривать Африку лишь как источник природных ресурсов.
· Ensuite, le prix des ressources naturelles est volatile et cette volatilité est difficile à gérer. · Во вторых, цены на природные ресурсы изменчивы, и управлять этой изменчивостью довольно трудно.
Pour beaucoup de pays pauvres, les ressources naturelles sont davantage une malédiction qu'autre chose. Для многих бедных стран богатство природных ресурсов - проклятие, а не выгода.
Les ressources naturelles abondantes peuvent et doivent être une bénédiction, et non pas une calamité. Огромные природные ресурсы могут и должны быть благом, а не проклятием.
L'Humanité pille les ressources naturelles non renouvelables et joue avec le climat de la planète. Человечество истощает невосстановимые природные ресурсы и вмешивается в климат планеты.
Trois mouvements différents et deux milices agissant au même endroit et se disputant les ressources naturelles. Три разных движения и два отряда народного ополчения действовали на одной территории, сражаясь за природные ресурсы.
les conséquences négatives pour l'environnement et les ressources naturelles sur lesquelles nous comptons pour notre survie. отрицательные последствия для окружающей среды и природных ресурсов, на которые мы возлагаем надежды по выживанию.
Ça sera interdit parce que nous devrons économiser nos ressources naturelles d'ici quelques dizaines d'années. И это недопустимо, потому что мы нам придется экономить наши природные ресурсы уже через пару десятилетий.
En moyenne, les pays riches en ressources naturelles ont moins bien réussi que les pays sans ressources. В среднем, богатые природными ресурсами страны показали результаты хуже, чем страны без ресурсов.
Les exportations n'ont pas encore commencé que la menace de la malédiction des ressources naturelles plane déjà. Экспортные поставки еще не начались, но угроза того, что проклятие природных ресурсов сбудется, уже обозначилась.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!