Примеры употребления "ressemblera" во французском

<>
Переводы: все110 напоминать63 походить19 другие переводы28
Ça ne ressemblera pas à ça. Она не будет выглядеть так.
À quoi ressemblera une théorie du cerveau ? Так как будет выглядеть теория мозга?
À quoi ressemblera le marché financier européen unique ? На что будет похож единый финансовый рынок Европы в будущем?
Laissez-moi vous montrer à quoi ça ressemblera. Позвольте мне продемонстрировать, как это может выглядеть
Si nous réussissons, à quoi ressemblera la programmation moléculaire ? Как будет выглядеть молекулярное программирование если мы добьемся успеха?
Et voici à quoi ressemblera le haut de la ville. А вот концепция верхней части города.
Dans 6 milliards d'années, notre soleil ressemblera à cela. Так, например, будет выглядеть Солнце через шесть миллиардов лет.
Donc, voilà à quoi la planète ressemblera dans 20 ans. Итак, вот как наша планета будет выглядеть через 20 лет.
Et vous verrez pourquoi 1984 ne ressemblera pas à "1984". И вы поймёте, почему 1984 год будет отличаться от "1984".
La Grande Bretagne ressemblera beaucoup à l'Amérique d'aujourd'hui. Та Британия будет больше похожа на сегодняшние США.
À quoi ressemblera le monde quand la Chine réduira cette différence à la moitié ? Что будет с миром, когда Китай сократит эту разницу до половины?
Maintenant, voila peut-être à quoi ressemblera la région dans 10 ou 20 ans. Вот так может выглядеть карта этой области через 10-20 лет.
La Serbie ressemblera encore à un pays plongé dans l'ignorance et livré à l'anarchie. Сербия, по-видимому, снова будет отсталой страной, где правит беззаконие.
Vous savez, si vous achetez cette gamme de Viking, c'est à cela que votre cuisine ressemblera. Ваша кухня именно такая, потому что вы покупаете приборы Viking range.
Premièrement, la manière de soigner cette femme, dans à peine 10 ans, ressemblera à la saignée d'autrefois. На метод, которым лечили эту женщину, не более чем через 10 лет, будут смотреть как на кровопускание.
Pour comprendre à quoi ressemblera la cause palestinienne sans Yasser Arafat, examinons les différents titres qu'il détient actuellement. Чтобы понять, как будет выглядеть палестинский вопрос без Ясира Арафата, стоит лишь взглянуть на его многочисленные титулы.
Il en va de même si nous comparons un chinois à un africain, le Neandertal ressemblera plus souvent au Chinois. То же самое верно, если мы посмотрим на человека из Китая и на африканца, неандерталец соответствует человеку из Китая чаще.
Quiconque tentant de résoudre le conflit israélo-palestinien sait à quoi ressemblera un accord de paix entre les deux côtés. Все, кто принимают участие в попытке разрешить конфликт между Израилем и Палестиной, знают, как скорее всего будет выглядеть мирное соглашение между сторонами.
Si la Commission ne réagit pas, l'Union européenne ressemblera encore plus à une cour de récréation pour les fonctionnaires français. Если Комиссия не предпримет решительных действий, ЕС станет еще больше похож на площадку для игр для французских бюрократов.
Et vous savez, pour être honnête, je fais ça depuis sept ans, et je n'ai aucune idée de ce à quoi ressemblera le futur. Честно говоря, я занимаюсь этим семь лет, но я так и не смог выяснить, каким же станет будущее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!