Примеры употребления "respire" во французском

<>
"Regardez, je respire la liberté. "Знаешь, я дышу свободно.
Tant que je respire, j'espère. Пока дышу, надеюсь.
Sur 52 minutes, on respire seulement pendant 8 minutes. Из [общих] 52 минут, я дышал только 8 минут.
La qualité de l'air est essentielle pour quiconque respire. Качество воздуха важно для всех, кто умеет дышать.
En polluant l'air, on nuit à tout ce qui respire. Загрязняя воздух, один человек наносит вред всем, кто дышит.
Y-a-t'il quelqu'un ici qui ne respire pas ? Здесь есть кто-нибудь, кто не дышит?
ça fait vraiment de son dernier enregistrement un mémorial vivant, qui respire. Это действительно делает его последнюю запись живым, дышащим памятником.
Vous pouvez sentir le dynamisme de cette communauté qui vit et qui respire. Можете почувствовать динамику этого живого, дышащего общества.
Mais celle-ci respire, a un coeur qui bat et semble tout-à-fait vivante. Но она дышит и у нее бьется сердце и это выглядит очень натурально.
Soit il respire, soit il se rafraichit, mais il ne fera pas les deux - nous si. Она будет либо дышать, либо охлаждаться, но не одновременно, для нас же - это возможно.
Ensuite, il y a un groupe qui croit le Coran est un document qui vit et respire. Другая группа считает, что Коран - это живой, дышащий документ.
Anto souffre d'asthme, respire avec difficulté, tousse constamment et ses yeux sont irrités par les gaz toxiques. У Анто астма, он дышит с трудом, постоянно кашляет, и у него слезятся глаза из-за токсичных газов
C'est réellement un peuple qui vit et respire dans le royaume du sacré, une religiosité baroque qui est simplement grandiose. Эти люди действительно живут и дышат в сакральной сфере, степень их религиозности просто поражает.
Anto souffre d'asthme, respire avec difficulté, tousse constamment et ses yeux sont irrités par les gaz toxiques rejetés par le volcan. У него астма, он дышит с трудом, постоянно кашляет, и у него слезятся глаза из-за токсичных газов, которые выделяет вулкан.
C'est une boucle respiratoire parce que l'on respire à partir de celle-ci, et c'est une boucle fermée, et vous respirez le même gaz encore et encore et encore. Дыхательной петлей это называется потому, что в нее включена ваша дыхательная система, эта петля является замкнутой, потому что вы дышите одним и тем же газом.
Adrian pensait qu'il allait devoir fendre la poitrine de la marionnette en deux et le faire respirer comme ça - parce que c'est comme ça qu'un cheval respire, en gonflant sa poitrine. Адриан думал, что придётся разделить грудную клетку куклы надвое, чтобы он дышала вот так - так настоящая лошадь и дышит - с расширением груди.
La définition de la mort comme une "mort cérébrale" permet à tout un chacun de déclarer une personne qui respire morte et d'éliminer le processus de mourant afin d'exploiter le mourant comme un dépôt de pièces de rechange pour les vivants. Определение смерти как "смерть мозга" позволяет объявлять мертвыми дышащие существа и устранить, таким образом, процесс умирания, чтобы использовать умирающего в качестве склада запасных деталей для живых.
Et ici, si on regarde le détail de la façon dont le bâtiment s'ouvre et respire sur ses atriums, la façon avec laquelle à l'aide d'un ordinateur, nous pouvons modéliser les forces, nous pouvons voir la haute pression, la basse pression, la façon dont le bâtiment se comporte comme une aile d'avion. Здесь мы видим детально, что здание открывается и дышит в этих полостях, и сегодня мы можем с помощью компьютера смоделировать все, увидеть высокое давление, низкое давление, как здание себя ведет скорее как крыло самолета.
Je pouvais à peine respirer. Я едва дышал.
Il est très, très difficile de respirer. Там очень сложно дышать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!