Примеры употребления "respectait" во французском с переводом "уважать"

<>
De surcroît, les Juifs avaient une tradition religieuse qui encourageait l'instruction universelle des adultes - au moins pour les hommes - et une culture qui respectait la connaissance par les livres. Кроме того, у евреев была религиозная культура, которая продвигала всеобщую грамотность - по крайней мере, для мужчин - и культуру, которая уважала книжные знания.
Comme la plupart des Russes, il voulait les avantages matériels du capitalisme, mais respectait peu et comprenait mal l'état de droit et la dispersion des pouvoirs, qui permettent aux institutions capitalistes de fonctionner. Как и многие россияне, он хотел пользоваться материальными преимуществами капитализма, но мало уважал и понимал нормы права и принцип разделения властей, которые позволяют капиталистическим институтам работать.
On doit respecter ses aînés. Старших надо уважать.
Vous devez respecter vos aînés. Вы должны уважать старших.
Nous devons respecter les règles. Мы должны уважать правила.
Je ne vous respecte pas. Я Вас не уважаю.
Ils doivent apprendre à respecter leurs professeurs. Им нужно научиться уважать своих учителей.
Ils doivent apprendre à respecter leurs camarades. Им нужно научиться уважать своих школьных товарищей.
C'est une valeur respectant le créateur. Ценности уважения создателей произведений.
"Je respecte la décision de ma femme". уважаю решение моей жены".
Il est hautement respecté par ses étudiants. Он пользуется большим уважением у своих студентов.
Ils doivent apprendre à se respecter eux-mêmes. Им нужно научиться уважать себя.
Tout le monde sur terre respecte Nelson Mandela. Все в мире уважают Нельсона Манделу.
Elles peuvent combattre l'obscurantisme et respecter la diversité. Они могут бороться с мракобесием и уважать различия.
En fait, je respecte mon moi et sa fonction. На самом деле, я уважаю свое я и его функцию.
Je te respecte pour ce que tu as fait. Я уважаю тебя за то, что ты сделал.
respecter les règles constitutionnelles sur la liberté des élections présidentielles. уважение конституционных норм о проведении регулярных свободных выборов на пост президента.
Malgré tout, il est indispensable de respecter un principe budgétaire. Однако, есть один финансовый принцип, который нужно уважать.
Tout à coup, vos goûts sont respectés comme jamais auparavant. Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее.
Se taire en classe c'est respecter le sommeil des autres. Не шуметь в классе - значит, уважать чужой сон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!