Примеры употребления "requête en prorogation de délai" во французском

<>
Soit pas de délai, auquel cas la lumière chatouillerait votre paume, soit avec un délai de deux ou trois dixièmes de seconde. Либо без временной задержки, в случае которой свет будет щекотать вашу ладонь, или с временной задержкой в две или три десятых секунды.
Subitement, il n'était plus question de délai, de grève, d'attitudes désagréables. Внезапно прекратились задержки, забастовки, исчезли плохие манеры.
si l'économie de la Grèce réagit positivement, l'importante prorogation des échéances peut être raccourcie ou le taux d'intérêt augmenté. Если экономика Греции будет хорошо работать, щедрое увеличение сроков погашения может быть снова сокращено или может быть поднята процентная ставка.
Ceci est un projet sur lequel nous travaillons à présent avec un délai très sain. Это проект, над которым мы сейчас работаем, с очень здравым сроком сдачи.
Travailler sur des projets qui ont réellement un impact visible, comme un livre pour un artiste allemand décédé dont la veuve est venue à nous avec la requête de rendre feu son mari célèbre. Работать над проектами, у которых есть видимые результаты, как, например, книга для покойного немецкого художника, чья вдова пришла к нам с просьбой сделать её недавно умершего мужа знаменитым.
Nous refaisons ça sur l'autre main avec un délai temporel. Мы повторяем это с другой рукой через некоторое время.
la montée de la culture de la disponibilité et une requête à vous formuler. первое - это новый образ жизни, когда с вами в любой момент можно связаться, второе - просьба ко всем вам.
Alors, sans aucun autre délai, allons-y. Итак, без дальнейшего промедления, поехали.
Et ainsi, la prochaine fois que vous rencontrerez quelqu'un, un étranger, voici une requête: А потому, когда вы в следующий раз встретите незнакомца, к вам одна просьба:
Cela consiste simplement à accélérer le rythme auquel le corps se soigne lui-même jusqu'à un délai significatif sur le plan clinique. Это просто увеличение темпа, с которым тело лечит себя в клинически значимом масштабе времени.
Donc cette requête, c'est un groupe connu, mais plus connu dans certains pays que dans d'autres. Вот такой запрос предполагаю, он довольно популярен, причем в одних странах больше, чем в других.
Hot Studio a fait un travail génial dans un délai très serré, donc visitez le site. "Жаркая студия" отлично справилась с работой за короткий срок, поэтому зайдите на сайт.
J'ai une dernière requête avant de jouer ce morceau d'un seul tenant Pourriez-vous penser à quelqu'un que vous adorez mais qui n'est plus ici? И еще я попрошу вас, пока я играю, вспомнить кого-то, кого вы любили когда-то.
Fais ton choix tout de suite car nous devons l'envoyer en Angleterre sans délai. "Выбирайте тщательно - через две минуты мне уже надо послать все это в Англию.
Même en Antarctique - du moins à cette période de l'année - nous voyons de temps à autre une requête monter. И даже в Антарктике, по крайней мере в это время года, мы иногда видим, что пользователи в сети.
Ça modifie juste le délai avant que cela soit rentable, comparé à l'électricité du réseau. Просто это влияет на период окупаемости, если вы сравниваете его с проектом по проводному электричеству.
Ce que je pensais faire, c'est commencer avec une simple requête. Я подумал, что стоит начать выступление с простой просьбы.
Si une piscine couverte lui faisait plaisir, elle notait dans son carnet sans délai tous les détails dignes d'intérêt sur le type de construction et sur l'histoire du bâtiment. Она торопилась добавить каждый понравившийся бассейн в свой блокнот - с важными деталями о постройке и истории здания.
Passons, vous l'apprécierez à sa juste valeur - espérons que cette requête va marcher. Вы можете сами это попробовать - к счастью, этот поиск работает.
délai de réponse aux crises, conflits et catastrophes; замедляют реакцию на кризисы, конфликты и катастрофы;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!