Примеры употребления "reprise" во французском

<>
Cela changera cependant dès que la reprise économique sera confirmée. Это изменится, однако, как только подтвердится начало экономического подъема.
En dépit des "pousses vertes" de la reprise économique, force est de constater que les banques américaines résistent aux tentatives faites pour les réglementer. Несмотря на разговоры о "зелёных ростках" экономического подъёма, американские банки двигаются в обратном направлении под нагрузкой их регулирования и контроля.
S'il n'y a pas de signes de reprise économique avant la fin de l'année, il y a de fortes chances pour que les sondages changent. Если не будет наблюдаться никаких признаков экономического подъёма к концу этого года, число голосов может начать сокращаться.
Les banques pourraient sans doute augmenter leurs taux pour les nouveaux et petits emprunteurs, mais dans le climat politique actuel, elles seraient alors accusées d'étouffer la reprise économique. По правде говоря, они могли бы поднять ставку для новых и мелких заемщиков, но, при нынешней политической ситуации, их бы обвинили в удушении экономического подъема, если бы они так поступили.
Le Japon dont la reprise économique est due en grande partie à l'approfondissement des relations avec la Chine veut lui aussi montrer qu'il ne la considère pas comme une menace, mais comme une opportunité, au moins du point de vue économique. Япония, экономический подъем которой за последние годы во многом связан с углублением связей с Китаем, также готова показать, что она рассматривает Китай не в качестве угрозы, а, как минимум, с точки зрения новых экономических возможностей.
En quelques mots, la communauté internationale doit profiter de la reprise actuelle pour élargir ses efforts et assurer la stabilité économique et financière afin d'aider les pays dont les perspectives d'avenir sont réduites. Одним словом, международное сообщество должно воспользоваться нынешним экономическим подъемом и расширить усилия по установлению финансовой и экономической стабильности и оказанию помощи странам с ограниченными перспективами.
1935 - aide, dépression, banques, reprise. 1935-й - пособие, депрессия, восстановление банков.
Mais est-ce vraiment la reprise ? Но действительно ли грядет восстановление?
Une action collective pour une reprise mondiale ! Глобальные действия по восстановлению мировой экономики
Le Pourquoi de la belle reprise chinoise Причины быстрого восстановления Китая
La longue et tortueuse route vers la reprise Длинная и извилистая дорога к экономическому восстановлению
On craint que cela pourrait freiner la reprise. Есть опасения, что это могло бы замедлить восстановление.
La reprise sans emplois et les politiques obsessionnelles Безработное восстановление и маниакальная политика
Cela serait catastrophique, particulièrement pour la reprise économique européenne. Это создаст угрозу выздоровлению экономики Европы.
Une reprise des relations syrio-américaines pourrait entrainer deux dynamiques : Потепление отношений с США может привести к развитию событий по одному из двух сценариев.
C'est un véritable avantage pour la poursuite de la reprise. Это большой плюс для устойчивого восстановления экономической активности.
Sommes-nous donc condamnés à une reprise sans création d'emplois ? Таким образом, мы обречены на безработное восстановление?
En conclusion, la reprise se poursuit, mais sur un terrain instable. В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании.
C'est un pilier essentiel de la reprise de ce pays. Это важный блок в фундаменте восстановления экономики нашей страны.
Cette conclusion n'a pas été très reprise par les médias. Это заключение не получило большой огласки в СМИ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!