Примеры употребления "representation" во французском с переводом "представление"

<>
La représentation politique doit être pluraliste. Политическое представление должно быть плюралистическим.
Ceci est une représentation de votre cerveau. Это схематическое представление человеческого мозга.
Il crée une représentation nulle du langage. Он создает представление о языке.
Regardez cette représentation de toutes les terres émergées. Возьмём такое представление всей суши.
Il s'agit d'une représentation photographique, appelé Snapshots. Это фотографическое представление, называемое Снимки.
Donc ce modèle est une représentation intelligente de la réalité. И эта модель является осмысленным представлением действительности.
Donc c'est une complète représentation astronomique du ciel intégrée avec la terre. Итак, это астрономически полное представление неба уже интегрированное в карту.
Il croyait que le cristal était le modèle pour toutes sortes de représentations. Он верил, что кристалл - это модель для всех видов представления.
Virtual Earth a donc, en quelque sorte, commencé à créer la première représentation numérique, compréhensible, du monde. Система Virtual Earth - это начало, это первое всестороннее цифровое представление всего мира.
Cela est en fait une séparation exagérée de la représentation, dans des termes des représentations neuronales multidimensionnelles. Это усиливает их отделенное представление, в многомерных нейронных представительных условиях.
Cela est en fait une séparation exagérée de la représentation, dans des termes des représentations neuronales multidimensionnelles. Это усиливает их отделенное представление, в многомерных нейронных представительных условиях.
La variée représentation politique, en plein saison électoral, a montré le caractère unitaire du travail réalisé par Trinijove. Различное политическое представление во время выборов показало единый характеры работы, сделанной Trinijove.
Tout cela est à propos de la sélection des représentations de choses qui sont importantes pour le cerveau. Речь идёт о выборочном представлении вещей, которые важны для мозга.
Il suffit de changer quelques brins d'ADN dans la représentation binaire pour obtenir 96 au lieu de 32. Можно просто изменить пару нитей ДНК в этом бинарном представлении, и вместо 32 получить 96.
Si vous n'avez pas dans le cerveau une représentation des sons des mots cette traduction n'a pas de sens. Если у вас нет мозгового представления звуков слов - этот перевод не имеет смысла.
Nous vivons dans une société qui est obsédée par la représentation abstraite de l'information, et qui enseigne de cette manière. Мы живём в обществе, которое одержимо представлением информации в таком виде, обучением информации в таком виде.
Nous vivons dans une société qui tend à valoriser les formes symboliques de représentation - les représentations algébriques, les équations, les codes. Мы живём в обществе, которое имеет тенденцию превозносить ценность символических форм представления - алгебраические представления, уравнения, коды.
Nous vivons dans une société qui tend à valoriser les formes symboliques de représentation - les représentations algébriques, les équations, les codes. Мы живём в обществе, которое имеет тенденцию превозносить ценность символических форм представления - алгебраические представления, уравнения, коды.
L'économie est vraiment une boîte à outils aux multiples modèles - chacun étant une représentation distincte et stylisée d'un certain aspect de la réalité. Экономика действительно представляет собой набор различных моделей, каждая из которых является отдельным, стилизованным представлением определённого аспекта реальности.
Cela résulte de la représentation erronée des sons des mots, anormaux, dans une stratégie différente, par une machine qui a des constantes de temps différentes. Это приводит к неверным представлениям о звучании слов, не нормальная, другая стратегия механизма с другими по протяжению константами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!