Примеры употребления "renvoyant" во французском с переводом "отражать"

<>
Enfin, presque tout le monde convient que les gouvernements, les institutions à but non-lucratif et les compagnies pétrolières devraient consacrer beaucoup plus d'argent à la recherche sur des technologies énergétiques sans émission de bioxyde de carbone, ou capables d'enlever les polluants de l'atmosphère et des océans et ainsi de refroidir la planète en renvoyant davantage le rayonnement solaire. Наконец, почти каждый согласен с тем, что правительства, некоммерческие организации и энергетические компании должны тратить куда больше средств на разработку технологий, позволяющих генерировать электроэнергию без выделения углекислого газа, выводить его из атмосферы для потребления лесами или океанами и охлаждать землю за счет большего отражения солнечного света от ее поверхности.
S'ils reçoivent la même lumière, et renvoient la même quantité de lumière vers votre oeil, alors ils doivent refléter également. Если они, будучи под одним освещением, отражают тот же объём света, который попадает в ваши глаза, то они должны быть отражать в равной степени.
En fait je pense que, le thème de cette conférence renvoie véritablement à un des enjeux majeurs qui nous permettra de nous en sortir. На самом деле, тема этой конференции, Я думаю, отразила действительно один из главных ключевых условий осуществления этого -
Paradoxalement, la confusion qui règne actuellement dans la profession renvoie peut-être une image plus fidèle de la vraie valeur ajoutée de la profession que son précédent consensus trompeur. Парадоксально, но сегодняшний беспорядок в экономической профессии, быть может, лучше отражает подлинные возможности данной профессии, чем недавнее единодушие, которое только сбивало с толку.
Ne serait-ce pas génial si la fenêtre pouvait renvoyer la chaleur dans la chambre si nous en avons besoin ou bien l'expulser avant qu'elle n'y entre ? Разве не здорово было бы, если бы окно могло при необходимости отражать тепло назад в комнату, или отражать его наружу, прежде чем оно попадёт внутрь?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!